437. Источник цитирования не установлен
Если ты любишь, Приходи же сам поскорее. Может ли, право, Быть посредник у той кукушки, Что живет в роще Ивасэ?438. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 981
Как видно, свой век Буду я доживать в Сугавара, В родном Фусими. Не хочу и думать о том, Что придет старый дом в запустенье.439. Исэ. «Кокинвакасю», 31
Глядя на улетающих гусей:
Весенняя дымка Окутала склоны, но гуси Торопятся прочь. Жить, наверно, привыкли они Там, где цветов не бывает.440. Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 747
Навещал между прочими даму, живущую в Восточном флигеле дома Государыни на Пятой линии, но вот, в десятых числах Первой луны, она куда-то исчезла. Узнал, где живет она, но не имел средств снестись с ней, а на следующую весну, когда зацвели сливы, однажды прекрасной лунной ночью, тоскуя о прошлом, пришел в этот флигель и, пока не сокрылась за горою луна, лежал на дощатом полу галереи и так сложил:
Такая ль луна? Такая ль весна, какою Она прежде была? Один только я как будто И теперь остался таким же.441. Исэ. «Госэнвакасю»
Чем смотреть, как цветы, Перелетая через ограду, Ко мне падают в сад, Предпочла бы я, чтобы ветер Перенес сюда вишню с корнями. Стр. 180442. Ки-но Цураюки. «Тоса-никки»
В столице далекой Из-за гор выплывала, помню, Эта луна. А здесь она возникает из волн И снова тонет в волнах.443. Источник цитирования не установлен
По залитой солнцем Глади озера Нио Лодка скользит. Вперед и вперед — скорее, Скорее б увидеть тебя!444. Эгё-хоси. «Сюивакасю», 62
Увидев вишни, цветущие возле пустого заброшенного дома:
Все травой заросло У дома, хозяином брошенного, Вишни в цвету. Увы, ничье сердце не дрогнет, Когда ветер сорвет лепестки.445. Источник цитирования не установлен
Под осенним дождем В засохших лугах расцвел он, Этот цветок, У ограды, белой от инея, Останется ярким пятном.446. Источник цитирования не установлен
«Утренний лик»… Как же, увы, преходяща Его красота. Лепестки на рассвете раскрыв, Увядает с приходом ночи.447. Фуру Имамити. «Кокинвакасю», 227
По дороге в Нара увидел цветы «девичья краса» на горе Мужская отвага:
О «девичья краса»! На тебя поглядев с укоризной, Прохожу стороной. Как не вспомнить, что выросла ты На горе Мужская отвага.448. Источник цитирования не установлен
Волны глициний… Если б не ветер, поющий В кроне сосны, Гадали бы мы: что опорой Служит чудным цветам? Стр. 181449. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 944
В этой горной глуши Неизбежно изведать придется Одиночества горечь. Так, и все же лучше жить здесь, Чем среди мирской суеты.450. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 934
Не так уж и много Жить осталось мне в этом мире, Отчего же тогда Думы путаются смятенно — Водоросли под руками рыбачки?451. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 685
Один человек сказал, что восхищаться луной не к добру:
Одинокие ночи Так тоскливы, и все мне не спится, Не ложусь до утра. Да, мила мне луна, и не в силах Я недоброе видеть в ней.452. Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 879
Я совсем не хочу Красотой луны восхищаться И ее восхвалять. С каждою луною все ближе Старость подходит к нам.453. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 377
По дороге в Адзума Ки-но Мунэсада остановился на ночлег в доме одной женщины, а когда наутро прощался, уезжая, она передала ему:
Что будет, не знаю, Но вдруг наша жизнь продлится? Посмотрим тогда: Я ли тебя забуду, Или ты покинешь меня…454. Источник цитирования не установлен
Стоит подумать: «Не любит» — навзрыд рыдаю, Изголовье мое Закачалось. В волнах рыбачке Уже можно и рыбу ловить. Стр. 182455. Мотоёси-синно. «Мотоёси-синно-сю»
Мелкой весьма Люди считать привыкли Реку Заставы, Но, видно, совсем иссякнуть У нее желания нет.456. Источник цитирования не установлен
Мир наш, право, уныл, Люди все, как один, — бессердечны. Рыбачки у волн Режут травы морские, а в них — Червячок «ты сам виноват».