Сэм вытащил из своего горшка палочку с желтым шишковатым мороженым на ней.
- Йехуу! – закричал он и вгрызся в него точно людоед.
- Э… что из этого что? – спросила Вивьен, глядя на странные пометки на других горшках. – Я не могу ничего прочесть.
- Извини, - произнес Джонатан. – Это всеобщие символы из века тридцать девять.
Он рассортировал для нее горшки и взял себе сливочное пирожное. Вивьен обнаружила, что горшки как будто прилипли к воздуху. Ей пришлось приложить небольшое усилие, чтобы оторвать их. Она узнала, что крышку следует соскрести назад, а если тебе нужна ложка или вилка, крышка сама съеживается в форму ложки или вилки. Суп из водорослей оказался совсем невкусным – будто соленая вода из пруда. Но солодовый соус был приятным, если в него окунать лепешки рожкового дерева. Рыбная лапша…
- Я бы лучше съела папину рыбную наживку, - Вивьен быстро поставила горшок обратно.
- Я достану тебе сливочное пирожное, - предложил Джонатан.
- И мне еще одно, - вставил Сэм.
Орган снова вытерпел удар, два пинка и пробивание распределительного клапана, и Вивьен с Сэмом получили каждый по горшку с палочкой. Джонатан бросил пустые горшки в раму рядом с органом, где они и исчезли.
- Теперь нам надо поговорить, - сказал он, пока Вивьен с сомнением вытаскивала шишковатый кусок из своего горшка. – Мы все нарушили закон и не должны попасться. Всё было бы нормально, если бы В.С. была на самом деле В.С., но поскольку это не так, мы должны придумать, как ее спрятать.
Вивьен страшно надоело то, что ее называют В.С. Она бы возразила, если бы в этот момент не откусила сливочного пирожного. Ее рот наполнился восхитительными вкусами: всё сливочное и кремовое, что она когда-либо пробовала, с легким привкусом ириски и двадцатью другими еще лучшими вкусами, каких она никогда прежде не встречала, и всё это ледяное. Это было настолько изумительно, что она лишь тихо спросила:
- Вы задолжали мне объяснение. Что вы пытались сделать?
- Спасти Город Времени, конечно, - сочно ответил Сэм из середины своего сливочного пирожного. – Мы подслушали в Хронологе. Так мы и узнали, где ты будешь.
- Отсюда к Хронологу ведет проход, - объяснил Джонатан. – Но он всегда был оцеплен с тех пор, как моего отца избрали Вечным, и мне стало любопытно. Так что Сэм закоротил его для меня. В общем, мы обнаружили, что он ведет в Хронолог и, если чуть-чуть приоткрыть дверь, можно услышать, о чем они говорят. Они обсуждали кризис…
- Только я не мог понять ни слова, - сообщил Сэм таким тоном, словно это доказывало его ум. – Это было непохоже на предания.
- Совсем! – с чувством произнес Джонатан. – Разговор шел о полярностях, и хрононах, и критических циклах, но я понял ту часть, где говорилось, что Город Времени почти износился. Понимаешь, он слишком долго использует один и тот же кусочек пространства и времени, и они пытались найти способ передвинуть его на другой кусочек. Город удерживается на месте штуками под названием полярности, которые помещены в историю как якоря, но никто, кроме Фабера Джона, никогда не понимал, как оно устроено. Я слышал, как доктор Леонов признал это. И здесь вступает В.С.
- Кто она? – спросила Вивьен.
- Повелительница Времени, - ответил Сэм. – Она в ярости.
- Да, но нам пришлось дойти до этого самим, - сказал Джонатан, - сопоставив разговор в Хронологе с тем, что говорится в предании. Хронолог изъяснялся очень научным языком о ком-то, проходящем через Первую Нестабильную эпоху на волне темпоронов и хрононов, вызывая повсюду войны и изменения. Но я догадался, что это должна быть Повелительница Времени. Предание говорит, что Фабер Джон и его жена поссорились по поводу того, как управлять Городом Времени, и она обманом заставила его спуститься под Город и там усыпила его. Говорят, он всё еще там, и пока он спит, Город в безопасности. Но если Городу будет угрожать опасность, он проснется и придет нам на помощь. Мы руководствовались преданием. Мы знаем, что ты… Повелительница Времени ненавидит Фабера Джона и Город, потому что в последнюю минуту он понял, как она обманула его, и вышвырнул ее в историю. Мы думаем, теперь, когда город почти износился, она пытается вернуться и разрушить его.
- Вот эту часть я не понимаю, - сказал Сэм, сидя на полу, скрестив ноги и облизывая палочку от сливочного пирожного.
- Это действительно немного озадачивает, - согласился Джонатан; Вивьен видела: он страшно доволен собой из-за того, что смог до этого додуматься. – Хронолог уверен, что Повелительница Времени будет достаточно благоразумна, когда они найдут ее и объяснят про кризис. Думаю, ссора, которая у нее произошла с Фабером Джоном, в некотором роде политическая.
Он вопросительно посмотрел на Вивьен. Она уловила мерцание поверх его глаз и задумалась, действительно ли Джонатан поверил, что она обычный человек из двадцатого века? Но в этот момент она откусила от середины сливочного пирожного. И там оно было горячим – текуче, приторно горячим.
- Роскошно, когда доходишь до теплой части, правда? – спросил Сэм, глядя на нее с напряженным вниманием. – Советую позволить ей просочиться в холодную часть.
Вивьен так и сделала и нашла, что совет Сэма превосходен. Две перемешанные части оказались еще лучше, чем одна холодная. Это вернуло ее в мечтательное настроение. Когда Сэм ухмыльнулся ей – широкой нахальной ухмылкой с двумя большими зубами посередине, – Вивьен поймала себя на мысли, что Сэм, в конце концов, не такой уж и плохой. Но она приложила все силы, чтобы сосредоточиться на теме.
- Я по-прежнему не понимаю, что заставило тебя решить, будто Повелительница Времени – это я, - сказала она.
Джонатан начал что-то говорить, но передумал и сказал другое:
- Из-за имени, понимаешь? Жену Фабера Джона зовут Вивьен. Все это знают. А Фабер на самом деле означает Смит[4]. Так что, когда я услышал в Хронологе, что ты… она находится в том поезде с эвакуированными, я догадался, что она должна притвориться девочкой по имени Вивьен Смит.
- И, обсуждая ее, мы говорили: «В.С.», чтобы никто не догадался о нашем плане, - вставил Сэм. – Мы начали планировать два дня назад – после того, как они встретили поезд и не смогли найти ее.
- Два дня назад! – воскликнула Вивьен. – Но я была там сегодня, так же как и вы!
- Да, но через временной шлюз можно попасть в любое время, какое захочешь, - пояснил Джонатан, отмахиваясь от этой загадки в своей самой величественной манере. – Туда отправились мой отец и отец Сэма, так же как и Главный Библиотекарь, и Высший Ученый, но все они вернулись, сказав, что она как-то проскользнула мимо них. Тогда-то я и подумал, что у нас есть шанс добраться до тебя… до нее самим. Только ты почему-то оказалась не той Вивьен Смит. И я всё еще не понимаю! Сэм, мы должны подумать, что с ней делать.
- Отправить ее в Каменный век, - предложил Сэм и спросил Вивьен: - Ты же не против, правда?
- Не против? Да я с ума сойду! В пещерах водятся пауки. Почему вы не можете отправить меня домой?
- Я говорил тебе почему, - ответил Джонатан. – Кроме того, это Нестабильная эпоха, и в данный момент она в еще большем беспорядке, чем обычно. Представь: мы поместим тебя обратно, и вся история пойдет наперекосяк. Это сразу же обнаружится! Придумай что-нибудь, Сэм!
Последовало долгое молчание. Сэм сидел на полу, уткнувшись лицом в кулаки. Джонатан прислонился к стене, жуя кончик своей косы. Вивьен слизала остатки сливочного пирожного с палочки и некоторое время не могла думать ни о чем, кроме того, что хочет еще одно. «Но я попаду домой! – сказала она себе, лениво вертя в пальцах палочку. – Попаду, что бы он ни говорил!»
- Знаю! – произнес, наконец, Сэм. – Выдай ее за нашу кузину!
Джонатан оторвался от стены и воскликнул:
- Точно! Умно, Сэм!
- Я умный. Детали сам обдумаешь.
- И это легко. Слушай, В.С., ты – Вивьен Сара Ли. Твой отец – наш с Сэмом дядя. Поняла? – он скакал по комнате, наставив на Вивьен палец, пока она не кивнула. – Хорошо. Ты не была в Городе Времени с шестилетнего возраста, поскольку твои родители – Наблюдатели на станции века двадцать. Это всё правда. Поняла? Но тебя отправили домой, поскольку эпоха становится более неустойчивой и там идет война. Это гениально! – сказал он Сэму. – Это объяснит, почему она ничего не знает. И моя мать будет вынуждена оставить ее жить здесь, поскольку Дом Ли заперт. И мы даже можем продолжать звать ее В.С.!
4
Faber в переводе с латыни означает «кузнец», то же самое значит и английская фамилия Smith.