— Вот бы вас, мистер Морис, в офицеры произвести! — с гордостью проговорил Зебулон. — Уж вы не чета некоторым.
— Оставь! — махнул рукой ирландец, в возбуждении предвкушая скорую встречу с врагом. — Не будем больше медлить ни минуты и отправимся туда.
Взнуздав слегка утомившегося после долгой и быстрой езды мустанга, Морис бросился на северо-восток, умело лавируя между деревьями. За ним на дряхлой лошади поплелся Зебулон Стумп. Он не любил спешку, и его товарищи часто шутили, что даже конец света не заставит бывалого охотника поскакать галопом.
========== Глава XIII ==========
Кассию снился сон. Лазурное небо без единого облачка раскинулось гигантским шатром над головами многочисленных гостей Каса-дель-Корво. Яркие лучи техасского солнца заливали асотею, где в свадебном вальсе кружились счастливые молодожены, но улыбка прекрасной невесты сияла еще ярче, а ее глаза были подобны звездам. От восторга Кассий, казалось, даже забыл, как дышать — он лишь неотрывно смотрел на Луизу в белоснежном подвенечном платье, танцующую в его объятьях. Повсюду были слышны вздохи умиления и пожелания долгих лет семейной жизни, как вдруг снизу донесся топот копыт и лошадиное фырканье. Капитан Колхаун настороженно замер вместе с Луизой, как замер и оркестр, играющий вальс.
— Кузен Каш, — в приглушенном голосе скрытого за парапетом наездника угадывались интонации Генри, — я приехал поздравить тебя со свадьбой.
— Что тебе нужно? — занервничал Кассий. — Я тебя не звал! Убирайся куда хочешь!
— Почему ты гонишь меня, брат? — обиженно спросил юноша. — Разве я бывал несправедлив к тебе? Причинил ли тебе зло, что ты так сердишься?
— Проваливай! Я не намерен тратить на тебя время!
— Зачем ты хотел убить меня, Кассий?
— Ты напросился, щенок! — разозлился нарядный жених и подбежал к парапету, чтобы выдворить настойчивого гостя.
От увиденной картины сердце у Кассия ушло в пятки. На стройном вороном коне уверенно восседала фигура в длинном темном плаще. В руках у наездника лежали поводья, а ноги твердо держались в стременах, но при этом у него не было головы! Внушающая леденящий душу ужас пустота зияла на его плечах.
— Дьявол! — истошно завопил Колхаун. — Дьявол! Сгинь! Изыди!
Конь всадника без головы зловеще заржал, обнажив крупные белые зубы. Каменная асотея под ногами отставного капитана дала трещину и разверзлась, увлекая его в бездонную пропасть. Резкий удар, сильная боль в боку пронзила тело.
Кассий распахнул глаза. Над ним верхом на гнедом мустанге грозно нависал Морис Джеральд. Эта встреча оказалась едва ли приятнее визита безголового чудища, ведь то был сон, а расплата за содеянное пришла к Колхауну наяву.
— Ирландская собака! — злобно прошипел он, силясь встать. — Пожаловал выпить моей крови, подонок? Не выйдет!
— Не советую вам делать лишних движений, капитан Колхаун, — холодным, удивительно спокойным тоном сказал Морис. — Вы сейчас полностью в моей власти.
— Размечтался! — рука преступника потянулась за охотничьим ножом, который так и остался с ночи валяться на земле. Точный удар хлыста пресек эту попытку, Кассий заскулил от боли.
— Я предупреждал.
— Ах ты гад! — зажимая кровоточащую красную полосу на запястье, выругался Кассий. — Это из-за тебя, из-за тебя я впутался в эту поганую историю! Если бы ты не влез в жизнь моей семьи, все было бы хорошо! Репутация Луизы осталась бы безупречной! Генри бы не пострадал!
— У вас хватает наглости упоминать имя Генри? — вознегодовал Морис. — Вы еще более низкий и подлый человек, чем я думал!
— А у тебя хватает наглости строить из себя джентльмена? — истерично рассмеялся Колхаун. — После того, как имя Луизы полоскали в самых отвратительных помоях, будто она какая-то уличная девка, потаскуха?! Кто опозорил ее на весь Техас? Я?! О нет, мистер оборванец, это произошло вашими стараниями и только!
— Меня не интересуют грязные сплетни, — с достоинством ответил мустангер. — Бог свидетель, что я не намеревался причинить никакого вреда мисс Луизе, а людского признания мне не нужно.
— Ну надо же, какие мы невинные! Думаешь, меня вздернут, и ты приберешь Каса-дель-Корво к рукам? Ха-ха-ха, да там все мое, все до последнего стула, до последнего полотенца! И знаешь что? У меня есть наследник! Да-да, ты не ослышался! — победно возгласил Кассий. — Я уже был женат и имею сына, по закону все мое имущество отойдет к нему, а тебе останется только жевать траву на пастбище вместе со своей скотиной!
Вопреки ожиданиям Кассия, слова о наследстве не произвели на Мориса никакого впечатления. Разве мог отставной капитан знать, что на родине ирландца поджидает состояние втрое больше стоимости асьенды?
— Вы сказали все, что хотели? — осведомился мустангер и завел правую руку за заднюю луку седла.
— Все, что тебе надо было услышать! — дерзко ответил Колхаун и стремительно схватил нож, сыграв на опережение.
Не успел он взметнуть оружие в воздух, как сам оказался крепко схвачен петлей лассо, с силой затянутой по линии локтей.
— Мерзавец! — вскричал Кассий, дернулся от отчаяния в сторону и снова повалился наземь. — Пошел ты к дьяволу!
— Полагаю, до форта Индж вы пойдете пешком. Или поползете? — презрительно усмехнулся Морис.
— Зачем же пешком? — послышался скрипучий голос Зеба Стумпа. — Пускай капитан на моей старушке едет.
Увидев его, Кассий тихонько взвыл и отвернул голову, чтобы не наблюдать гордого торжества врагов. Если бы в этот момент он мог пустить себе пулю в лоб, дабы избежать скорой публичной расправы, он бы сделал это, но увы — в револьвере не осталось пуль, да и руками пошевелить было невозможно.
Морис усадил пленника в седло и в компании Зебулона неторопливо отправился в дорогу, вместе со своей лошадью ведя кобылу с Колхауном. Она покорно шла за проводником, чего нельзя было сказать о ее всаднике. Несмотря на внешние стесненные обстоятельства, Кассий разрабатывал новый план побега. Дуло ружья, наставленное на него сзади охотником, совсем не оставляло пространства для маневров. Но ничего, придет время, и Кассий обязательно отыграется! Он сполна отплатит мустангеру за унижение, которому тот подверг его!
Удивленными и одобрительными возгласами приветствовали Мориса военные. Ирландец блестяще справился с задачей, и теперь преступника надлежало сопроводить в форт.
— Позвольте мне самому отвести его в тюрьму, — попросил Морис.
— Как? — поразились офицеры. — Штатским не положено.
— Господа, это дело чести. Если вы боитесь, что я расправлюсь с обидчиком по пути, можете отрядить за нами конвой.
Переглянувшись между собой, блюстители порядка дали добро. В конце концов, есть вещи поважнее уставов, а мустангер имел полное право поквитаться с капитаном Колхауном хотя бы таким образом. Будучи за много миль от форта Индж, они еще не догадывались, что в поселке назревает настоящий мятеж.
***
Широкая площадь перед гостиницей Обердофера была переполнена людьми. Такого столпотворения пограничный поселок не знал с самого дня своего основания — здесь были и плантаторы европейской внешности в дорогих костюмах, и немногочисленные представители мексиканской знати, но основную часть составляли разночинцы: юристы, землемеры, лавочники, скотоводы, охотники, мелкие спекулянты, надсмотрщики и торговцы невольниками. Были замечены и несколько бронзоволицых коренных жителей техасских земель, державшихся обособленно и с большим достоинством. Женщины не присутствовали на собрании, не считая дюжины пестро одетых сеньорит сомнительной репутации — мужчины посчитали своим долгом оградить матерей, жен, дочерей и сестер от жестокого зрелища, ради которого явились на площадь.
Толпа гудела, словно осиное гнездо. Кассия Колхауна заочно пригвоздили к позорному столбу как братоубийцу. Если поначалу кому-то лишь показалась подозрительной история с меченой пулей, то теперь ни у кого не осталось сомнений в виновности отставного капитана. Его жестокосердие и цинизм потрясли общественность сильнее, чем поимка Эль-Койота, банда которого долго наводила страх на жителей штата от мексиканской границы до берегов Нуэсес и даже севернее. Казалось, что про отъявленного разбойника Мигуэля Диаса забыли — настолько неистово граждане требовали безотлагательного суда над Кассием и его казни вплоть до суда Линча. «Повесить! Повесить негодяя на первом же суку!» — раздавались суровые призывы.