Выбрать главу

Исидора хотела во всем повиниться перед женихом, рассказать о безобразной сцене у ограды конюшни, чтобы облегчить свою совесть. Ей было бы проще, если бы Генри разгневался, назвал ее недостойной, разорвал с ней на время всякие связи. Но Генри бы не сделал этого — Исидора будто видела перед глазами мягкие черты его лица, искаженные страшным горем, но от этого не ставшие злыми. Нет, она не имеет права причинять ему такой боли! Пусть постыдную тайну мексиканки примет на исповеди падре, а ее возлюбленному знать о так и не состоявшемся поцелуе невесты с мустангером совсем не нужно.

***

В последние дни Генри вставал очень рано, чуть ли не раньше чернокожих невольников. Молодой плантатор поздно ложился, а наутро успевал переделать кучу дел еще до завтрака, ужасно сожалея о том, что в сутках так мало часов. Таким образом он выкраивал как можно больше времени для встреч с невестой. Вудли добродушно посмеивался, глядя на сына, ведь у того впереди была целая жизнь, чтобы насладиться обществом любимой, а он ухватывался за каждую лишнюю минуту.

— Генри, что-то Луиза опаздывает к завтраку, — заметил Вудли, пробуя горячие вафли, испеченные по новому рецепту. — Постучись к ней и спроси, в чем дело — не больна ли она?

— Кажется, они с Морисом вчера повздорили, Луиза не в настроении еще с вечера, — поведал отцу Генри. — Она не захотела мне ни о чем рассказывать.

— Повздорили? — пришел в замешательство плантатор. — Боже, моя дочь совсем не в состоянии держать себя в руках. Я тоже не в восторге от идеи их с Морисом переезда за океан, но ведь все можно решить мирным путем, для чего ругаться? Молодежь вообще не умеет договариваться между собой, мне страшно за будущее нашего общества, сын. Ну а ты помирился с невестой?

— Мы не ссорились, отец.

— Это очень хорошо. Не повторяй ошибок сестры, — назидательно произнес Вудли.

— Я пойду к ней, — Генри отставил тарелку, встал из-за стола, задвинул стул и направился в спальню Луизы. Она открыла ему не сразу.

— Генри? — удивилась девушка, увидев брата. — Зачем ты пришел?

— Уже время завтрака, если ты не помнишь. Все в порядке? Я вижу, что ты уже встала.

— Я и не ложилась, — небрежно махнула рукой креолка и отошла к окну.

— Как?! Ты пугаешь меня, сестричка. Расскажи, что тебя тревожит? Возможно, я смогу помочь.

— Да! — внезапно оживилась Луиза. — Да, милый Генри, ты можешь помочь! Скачи в гостиницу, спроси, там ли еще Морис?

— Морис уже мог уехать?

— О да, — в ее глазах показались слезы. — Я прогнала его вчера и очень сожалею об этом. Мне понадобилась целая ночь, чтобы разобраться в своих чувствах. Но я боюсь, что уже поздно. Милый брат, поезжай туда, поезжай скорее! Если застанешь Мориса, попроси у него прощения от моего имени, задержи, не дай ему покинуть Техас!

— Хорошо, — озадаченно пробормотал юноша, — я отправлюсь туда прямо сейчас, только не переживай так ради всего святого!

— Спасибо! — Луиза благодарно расцеловала его в обе щеки. — Спасибо тебе! Поторопись же!

Едва Генри дал распоряжение Плутону, чтобы тот седлал коня, как увидел у ворот Каса-дель-Корво Исидору. Он помог ей спрыгнуть на землю и тут же радостно закружил любимую в объятьях. Исидора крепко обхватила его за шею — крепче, чем обычно — и не спешила разжимать рук. Генри с наслаждением вдохнул уже ставший родным аромат ее волос — аромат жаркого солнца и степных трав.

— Я скучал по тебе, — прошептал он ей на ухо.

— Я тоже очень скучала, Энрике! Ты даже не представляешь, как! — ответила Исидора, тесно прильнув к нему. — Когда же мы поженимся? Я больше не могу выносить этих разлук!

— Потерпи еще немного, любовь моя. Ну, что такое? — заулыбался Генри, приятно удивившись ее страстному порыву.

— Ты собирался куда-то ехать? — отчего-то встревожилась девушка.

— Да, милая, мне нужно в гостиницу Обердофера. Хочешь поехать со мной?

— Зачем?..

— Луиза сказала, что они с Морисом вчера всерьез поссорились, и она опасается, что он мог уехать из штата. Надеюсь, у нас получится его застать.

— Нет, я… я не поеду туда, — произнесла Исидора, слегка нахмурившись. — Энрике, твоя сестра дома?

— Дома, — с долей разочарования ответил Генри. — Она очень расстроена.

— Я хочу поговорить с ней.

— Это было бы замечательно! — обрадовался юноша. — Утешь ее, Исидора, она сама не своя.

— Хорошо, — мексиканка широко улыбнулась и нежно поцеловала возлюбленного в губы на прощание. — Не задерживайся, родной! Я буду ждать тебя здесь.

Генри с большой неохотой взобрался на лошадь и быстро поскакал вдоль берега Леоны в сторону форта, то и дело оглядываясь на ворота асьенды, где стояла Исидора и махала ему вслед рукой.

***

Луиза так и не спустилась к завтраку. У нее совершенно не было аппетита — на еду даже не хотелось смотреть, когда так стенало сердце. В спальню вновь постучали — неужели Генри еще не уехал? Луиза с недовольством поднялась с заправленной постели и подошла к дверям.

— Ты?! — поразилась она, увидев перед собой невесту брата. — То есть, я хотела сказать, здравствуй, Исидора. С чем ты пришла ко мне? — жестом креолка пригласила гостью войти.

— Я приезжала к Энрике, мы с ним чуть не разминулись, — Исидора оглядывалась в уютно обставленной комнате Луизы так, будто оказалась в ней впервые. — Он сказал, что ты расстроена, и просил поговорить с тобой.

— Ах, Генри! — вздохнула Луиза. — Он уже уехал?

— Только что.

Мисс Пойндекстер молча опустилась на небольшой диванчик у стены и промокнула заплаканные глаза батистовым платком. Исидора чувствовала себя рядом с ней очень неловко после вчерашнего происшествия. Однако теперь ей была понятна причина странного поведения мустангера — похоже, между влюбленными и вправду произошел серьезный разлад, в противном случае, Морису даже не пришло бы в голову навещать ни капли не нужную ему мексиканку.

— Вы поссорились? — прямо спросила она Луизу. — Ты и дон Морисио?

— Я приревновала его к тебе, — с не меньшей прямотой ответила креолка, повергнув собеседницу в шок. — Представляешь?

— Что за глупости? — воскликнула Исидора.

— Нет, это не глупости. Я с самого начала подозревала, что нам непросто придется всем вместе. Я опасалась за ваш союз с Генри из-за твоей влюбленности в Мориса. Бывшей, — оговорилась Луиза, увидев, как насупилась после этих слов Исидора. — Я была спокойна за нашу с ним любовь, и только посмотри, что вышло!

— Так что же вышло, Луиса?

— Похоже, ты тоже не понимаешь, — пожала плечами мисс Пойндекстер. — Ты знаешь Мориса, знаешь, какой он, как он любит свободу. И вдруг он решает ехать из простора прерий в замок — тюрьму с гобеленами, как он сам его когда-то называл. Подозрительно, не правда ли?

— Любовь меняет людей, — слегка натянуто улыбнулась ей Исидора. — Я, например, сейчас совсем не та, что была до встречи с Энрике. Я стала гораздо мягче и терпимее, научилась прощать и… любить я тоже научилась.

— Не знаю, возможно, я беспокоюсь понапрасну, — нахмурила тонкие брови Луиза. — Только бы Морис не уехал, я молюсь каждую минуту о том, чтобы Генри успел его остановить! Я не выдержу полгода в разлуке!

— А я бы на твоем месте поехала с ним, — с еле уловимой грустью проговорила мексиканка. — Без любимого человека даже просторная степь становится тюрьмой. Не сомневайся, дон Морисио любит тебя. Он действительно тебя любит.

— Так удивительно, что об этом говоришь мне ты. Когда-то я была уверена, что он по меньшей мере неравнодушен к тебе. Кажется, будто сто лет прошло с тех пор.

— Не сто — тысяча, — задумчиво сказала Исидора и улыбнулась мыслям о Генри.

— Хорошо, что мы больше не враждуем, — Луиза дружески пожала ее пальцы. — Знаешь, я и вправду зря волновалась. Я плохо подумала о вас с Морисом.