Выбрать главу

Сегодня лжи не предвиделось.

* * *

— Первыми были паломники, ночевавшие на постоялом дворе Глухого Ю. Это хороший двор, там подают не только завтрак, но и ужин. Там даже есть четыре девушки для развлечений, хотя разрешены всего две. О, это я зря! Покорнейше прошу не наказывать Глухого Ю! А если накажете, не говорите, что это я проболтался…

— Вы ставите мне условия?

— Нет, что вы! Умоляю простить меня! Я всего лишь…

— Вернитесь к паломникам.

— Они шли в храмы Вакаикуса и Сондзюмон. В целях безопасности мы заставили паломников перед досмотром отложить посохи и ящики с едой. Случалось, что юноши, сбежавшие из семей, и разорившиеся крестьяне, из тех, кому нечего терять…

— Достаточно.

— Они прорывались через заставу без досмотра, господин. Вместо грамот они показывали нам посохи! И начинали колотить всех без разбору! Меня, помню, оглушили ящиком с едой. Милосердный будда, какой же он был тяжёлый…

— Хватит об этом! Вернитесь к паломникам.

— Мы велели им снять шляпы и накидки. Мы всё сделали правильно, господин?

— Да. Что произошло дальше?

— Мы проверили подорожные грамоты. Грамоты были в порядке.

— Вы пропустили паломников?

— Нет. Мы велели им отойти к обочине.

— Почему?

— Приближались носильщики с паланкином, где сидела знатная дама. Её сопровождали шесть самураев. Очень неприветливых самураев, доложу я вам. Один назвал меня обезьяной…

— Это не имеет значения. Я слушаю.

— Торюмон Хидео, старшина караула, решил, что паломники могут обождать. Иначе ждать пришлось бы даме. Он верно поступил, господин?

— Да. Вы проверили даму?

— Разумеется. Она подняла шторку паланкина, чтобы мы могли видеть её лицо, и предъявила разрешение на выезд из Акаямы и последующий въезд. Разрешение подписал чиновник городской управы.

— Имя?

— Чиновника?

— Дамы. И попробуйте думать головой, прежде чем задавать вопросы.

— Нижайше прошу прощения! Да, я буду думать головой…

— Имя дамы!

— Исикава Акиро, жена старшего налогового инспектора.

— К грамоте прилагалось описание внешности?

— И самое подробное! Телосложение, рост, длина волос. Черты лица. Родинка на пояснице…

— Родинку проверили?

— Сочли лишним. Нет, вы не подумайте! У нас при станции есть помещение для личного досмотра. И женщина есть, как раз для таких случаев. Мы сами никогда не предложили бы раздеться такой знатной даме! Раздеться при мужчинах? Это немыслимо!

— Короче!

— Короче, Хидео-сан решил, что обычного досмотра вполне достаточно. Эти самураи, они были такие грубияны! Обезьяна! Это я-то краснозадая обезьяна?! Мы же правильно…

— Вы поступили правильно. Дальше!

— После госпожи Исикавы мы проверили крестьян из ближайших деревень. Они везли на продажу бобовую пасту, чуми́зу[20] и батат. Ещё корни лопуха, в отдельной тележке. У всех были выписки из храмовых книг рождения, с отметкой, дозволяющей въезд.

— Выписки? У корней лопуха?!

— У крестьян, господин.

— Я знаю, что у крестьян. Я всего лишь показал вам, как нелепы вопросы, заданные без тщательного обдумывания. Вы поняли, к чему это я?

— К сожалению, нет.

— Неважно.

— Может быть, вы соблаговолите объяснить мне прямо? Я плохо понимаю намёки.

— Оставим это. Вы их пропустили?

— Крестьян? Да.

— А паломники?

— Сказать по правде, мы о них забыли. Сперва въехала дама, затем крестьяне. Затем появились ронины[21], девять человек. Они возвращались из веселого квартала, от проституток…

— Ронины буянили?

— Нет, они еле тащились. Похмелье, господин! Вот после ронинов мы и вспомнили о паломниках. Когда паломники прошли мимо нас, среди них тоже был один ронин…

— Почему вы замялись?

* * *

Ясуо Хасимото весь подобрался.

Разговор — обязательный согласно предписаниям, но пустой и утомительный — подошёл к ключевому моменту. Всё уже случилось, ничего нельзя было изменить. Но от того, как прозвучит история, как её подаст этот недотёпа Икэда, а главное, как её запишет писец, зависела судьба наград и наказаний.

«Большие несчастья происходят от малых причин!»

вернуться

20

Хлебный злак, близкий к просу.

вернуться

21

Ронин — самурай без господина.