— В Салентину, Хайнц, — не думая, бросил тот, — поищем счастья в Стране поэтов.
Конец.
февраль — март 2005
Примечания
Война всех против всех.
Рампан — вздыбленный.
Апонтайн — пролив, отделяющий Страндар от материка.
Золотой лев — герб герцогов Руанских.
Латинские слова и выражения в тексте повестей обозначают сходные по смыслу древнеэренийские.
Книга Всех Книг — аналог Библии.
Кабасет — (cabasset) поздний конический шлем с небольшими плоскими полями.
Бургиньот — (burgonet) открытый шлем XVI века, с козырьком и нащёчниками.
Аналог знаменитого английского ростового лука, прославленного в веках битвой при Азенкуре и "Балладой о Робине Гуде".
Аналог валлийских луков, применявшихся вплоть до конца XV — начала XVI вв.
Скарлет — (англ.) багровый.
Новик — молодой солдат, призывник.
Котелок — (kettle hat) пехотный шлем, состоящий из полусферы и круглых полей. Простонародное название как гвардейцев так и солдат вообще, как правило носивших именно такие шлемы.
Парламент Страндара состоит из двух палат — пэров королевства (наследственное дворянское звание, даваемое за особые заслуги перед королевством, зачастую за взятки) и представителей крупных городов, наиболее уважаемых гильдий и крестьянства (по убывающей).
Таймский замок — аналог Тауэра.
Изначально носивший титул графа герцог Аредин получил свой титул в дополнение, а не взамен предыдущего, так что Аредин так и остался графством, не получив статуса герцогства. Шир — графство.
Табард — (tabard) короткая накидка с короткими же рукавами, открытая с боков, как правило носила цвета и герб владельца.
Разговаривали рыцари с открытым забралом, закрытое забрало было приглашением к схватке, практически как брошенная перчатка.
Уничижительное именование эрландеров и берландеров.
Виды переносных укреплений.
Аналог миланезы — миланского доспеха.
Армэ — (armet) тип глухого шлема XV века с двойным забралом и защитой для шеи.
Акколада — символический удар мечом по плечу посвящаемого в рыцари
В Фиарийском герцогстве официальный язык адрандский.
Аванбрас — наплечник.
Аналог соломонова решения. Халиил — царь древности, отличавшийся справедливостью и мудростью, о многих примерах его решений различных споров сложены притчи и сказания, некоторые из которых вошли в Книгу Всех Книг.
Кузэн — любой родственник дальше двоюродного.
Дом скорби — сумасшедший дом.
Иберийская дага — дага с раздвигающимся при нажатии определённой кнопки на три клинка лезвием.
Согласно Книга Всех Книг грешники, злоупотреблявшие при жизни алкоголем, в Долине мук будут пить исключительно раскалённую смолу.
Ценны — группа племён и народов глубокой древности, полностью покорённая Энеанской империей (аналог земных кельтских племён).
Салентинский доспех.
Правила геральдики одни и те же, что в Страндаре, что и на континенте.
Менять коней и снимать доспехи во время турнира запрещено.
Победитель выясняется в трёх схватках, если все три завершились ничем, то объявляется ничья.
Спешенный рыцарь мог по желанию, либо прекратить участие в схватке, либо продолжить её в пешем строю.
Поднятые руки во время схватки означал признание поражения.
В основе деления территорий на графства и герцогства и провинции лежит принцип передачи власти. В графствах и герцогствах она наследственная, в провинциях же губернаторы и вице-короли назначаются непосредственно из Престона, королевским указом.
Сэром именуются рыцари не имеющие никаких титулов, нобили — титулованное дворянство.
Циркумстанция (circumstantia, лат.) — устар. обстоятельство. Обсервация (observantium, лат.) — устар. строгое следование законам, правилам, установлениям.
Конверсация — диалог.
Именование Салентины.