Самуил ГОРДОН
ПОВЕСТИ, РАССКАЗЫ
Перевод с еврейского
ПО СТРАНИЦАМ ПРОЗЫ САМУИЛА ГОРДОНА
Среди современных еврейских советских писателей Самуилу Гордону принадлежит видное место. Он давно обрел заслуженную известность не только у еврейского, но, благодаря переводам на русский язык, и союзного читателя. Почти за полвека своего творчества им создано много талантливых произведений: это и романы, и повести, и рассказы, и очерки, и путевые картины. И все они, отражая жизнь советских людей на разных этапах, начиная с середины двадцатых годов и кончая сегодняшним днем, убеждают нас в том, что в лице Гордона мы имеем не только самобытного писателя, но и исследователя народной жизни.
Самуил Гордон художник беспокойной души. Его каждое произведение — итог далеких и близких странствий, беспрестанного поиска новых персонажей, новых картин, проблем. Он писатель с острым чутьем к увиденному и услышанному, живописец, который постоянно ищет новые способы для проявления своего незаурядного таланта.
На всем протяжении творческого пути еврейского писателя отличает глубокий интерес ко всему новому, что появляется в советской действительности.
Родившись в 1909 году, Самуил Гордон еще успел вкусить от «прелестей» подневольной жизни еврейской бедноты в дореволюционный период. Многое отложилось в его человеческой и художнической памяти.
В условиях советской власти для него открылись широкие перспективы, и молодой писатель вошел в жизнь и литературу, полный энтузиазма тех лет — лет огромного размаха переустройства жизни на новых, социалистических началах.
Для евреев, обреченных в условиях царской России безвыходно томиться в кривых улочках так называемой «черты оседлости», появились невиданные ранее возможности для равноправного участия во всех областях жизни — в промышленности, сельском хозяйстве, в науке. Задача писателей тогда была успевать только за своими героями, которые подались на шахты Донбасса, в крымские степи, в Биробиджан.
В конце двадцатых годов Самуил Гордон опубликовал свой первый рассказ, а в 1934 году вышел и первый сборник его рассказов о переселенческих колхозах в Крыму, о трудовом энтузиазме создающих их людей, об актуальных проблемах того времени.
А на Дальнем Востоке евреи-переселенцы уже врубались в вековую тайгу, осваивали плодородную землю Приамурья. Не мог молодой писатель остаться в стороне от их дел. Гордон едет в Биробиджан и посвящает его первостроителям книги «Патриоты» (1936), «Биробиджанские старожилы» (1947). А годом раньше, в 1946 году, он выпускает книгу о Великой Отечественной войне «Во время войны». В последние годы появились роман «Весна», повести и рассказы «Домой» и «У виноградника».
В названных книгах ярко проявился интерес писателя к злободневным проблемам жизни советских людей, его умение живописать характеры своих современников, глубоко проникать в их психологию, с реалистической достоверностью показывать борьбу между старым и новым, между отживающим и нарождающимся. Где бы Гордон ни находил своих героев — в Крыму или Биробиджане, в мирном труде или в ратном подвиге, — всюду он показывает и истоки их успехов: они в социалистическом образе жизни, который победил в нашей стране, в интернациональной дружбе советских народов.
Вот один из рассказов — «Домой». Действие в нем происходит в конце войны. Крым освобожден советскими войсками. Туда возвращается колхозный конюх Шимен, возвращается с семьей, на подводе, в которую впряжены две коровы. За месяц им пройдено пятьсот верст, но он говорит: «Думаете, я устал? Нет, друг мой. Одно дело, когда уходишь из дому, и совсем другое, когда возвращаешься домой».
Неделю спустя автор вновь встречает Шимена в одном из крымских сел. Тот вводит его к себе в дом. «Дом родной — вот что главное для человека», — не без гордости говорит он.
Эта простая, нехитрая мысль и является главным выводом не только этого рассказа. Пафос всего творчества Самуила Гордона состоит в том, чтобы в меру своих сил воспеть дом, в котором живут его герои: евреи, русские, украинцы и представители других народов. Дом этот — их социалистическая родина.
В повести «У виноградника» писатель с большим мастерством передает внутренний мир ее главного героя, демобилизованного воина Мейлаха Голендера. Цветущий до войны виноградник фашисты в годы оккупации превратили в кладбище. Но страшная трагедия не сломила людей, не подорвала в них веру в светлое будущее. По-настоящему волнуют заключительные страницы повести с описанием свадьбы. Охваченные общим весельем, все танцуют традиционный свадебный танец шер. А потом, взявшись за руки, потянулись люди в распахнутые двери колхозного клуба на ночную улицу, туда, к могилам погибших...