— Пожалуйста, сэр. Однако самолет вылетает только вечером.
— Что делать, подожду…
Расплатившись и получив билет он направился в бар. Заказав виски, Колин оглянулся по сторонам, решив не сидеть за стойкой, а устроиться за столиком. И тут его взгляд упал на элегантного мужчину, одетого в синий пиджак и светлые брюки. Ворот ослепительно-белой сорочки был расстегнут, открывая яркий шейный платок.
Мужчина сидел за столиком один, небрежно подкидывая и ловя игральный кубик, а иногда и заглядывая в раскрытую перед ним книгу. Заметив ищущий взгляд Колина, он приветливо улыбнулся и кивнул на свободное место рядом с собой.
Вообще-то ковбой инстинктивно сторонился «городских щеголей», но этот человек вел себя так любезно, что было бы просто невежливо отказаться от приглашения. Да и что еще делать в полупустом баре, как не коротать время за легкой беседой?
— Привет, — подойдя к столику, сказал он и протянул руку. — Меня зовут Колин, Колин Макмиллан. Я развожу лошадей на продажу.
— Очень приятно, — энергично отвечая на рукопожатие, откликнулся мужчина. — А меня можете называть просто Джуз. Определенного занятия у меня нет. Присаживайтесь.
— Чем это вы так увлечены? — поинтересовался Колин, ставя свой бокал на стол и кивая на кубик и раскрытую книгу.
— Гаданием, — усмехнулся Джуз. — Не хотите ли попробовать?
— А как это делается?
— О, весьма просто. Книга, которую вы перед собой видите, называется «И цзин», что по-китайски означает «Книга перемен». Перед тем как раскрыть ее на нужной странице, нужно бросить кубик шесть раз подряд и составить гексаграмму.
— А что это такое?
— Всего-навсего столбик из шести черточек. Если выпадет четное число, то черточка будет сплошной, если нечетное, то прерывистой. Ну что, попробуете?
— Почему бы и нет? — усмехнулся Колин, додумав о том, какой ерундой ему предлагают заняться.
— В таком случае вам нужно задумать вопрос, на который вы хотите получить ответ, — глотнув из своего бокала, сказал Джуз. — Если не хотите, то можете не называть его вслух.
— Здесь нет никакого секрета, — пожал плечами ковбой. — Я лечу за любимой женщиной, чтобы попросить у нее прощения за измену и предложить выйти за меня замуж. Поэтому мне, естественно, хочется узнать, все ли у меня получится.
— Какое удивительное совпадение! — слегка улыбнулся Джуз. — Ведь и я прилетел сюда ради того же самого… Правда, измены я за собой не знаю, но женщины такие странные создания… Больше всего на свете им нравится считать себя правыми, а мужчин — виноватыми, поэтому они всегда готовы приписать нам лишние грехи. Надеюсь, вы с этим согласны?
— Трудно сказать, — медленно произнес Колин. — Возможно, я не так хорошо разбираюсь в женщинах, как вы, или никогда над этим не задумывался.
— Но ведь вы были женаты, не так ли? И изменяли своей жене с той самой женщиной, на которой теперь хотите жениться?
— Не совсем так, — грустно улыбнулся Колин. — Точнее, совсем наоборот.
— Как это?
— Я изменил любимой женщине со своей женой.
— Серьезно? — удивился Джуз. — А вы не могли бы рассказать об этом поподробнее?
Колин не видел особых причин скрывать свою историю, тем более что с людьми, которых видишь первый и последний раз в жизни, легко откровенничать. А выговориться ему очень даже хотелось.
Собеседник выслушал его рассказ внимательно и пару раз даже сочувственно покачал головой.
— Честно говоря, — заявил он, когда Колин закончил и попросил того высказать свое мнение, — вам не позавидуешь!
— Неужели все так плохо?
— Боюсь, что да. Подобные измены женщины прощают с трудом.
— Получается, мне незачем лететь в Нью-Йорк? — упавшим голосом спросил ковбой.
— Нет, я этого не говорил. Какой-то шанс всегда остается. Однако давайте посмотрим, что скажет вам древняя китайская книга. Ну же, начинайте!
Колин взял кубик и быстро выбросил его шесть раз подряд. В разной последовательности у него выпало три четных и три нечетных числа.
— Ага, — пробормотал Джуз, беря в руки книгу, — у вас получилась последняя, шестьдесят четвертая гексаграмма, носящая обнадеживающее название «вэй-цзи». В переводе с китайского это означает «еще не конец».
— Прекрасно, — оживился Колин. — Такой ответ меня вполне устраивает.
— Подождите, вы же еще не знаете, что здесь сказано. Вот послушайте: «Ситуация разворачивается так, что наступает хаос, но он рассматривается не как нечто отрицательное, а как среда, в которой может быть создано нечто совершенно новое…»