Обсуждение стихотворения Ниссеса о мечах зашло далеко за полдень. К тому времени, когда Бинабик подумал, что всем им радо чего-нибудь поесть, драгоценный манускрипт Моргенса был разбросан по всей палатке. Каждую страницу внимательно изучали и горячо обсуждали до тех пор, пока пропитанный спорами воздух не начинал звенеть.
Теперь Тиамак понимал, что в послании Моргенса имелось в виду стихотворение о трех мечах. Вранн думал и раньше, что никто не может знать о его тайном сокровище - теперь было очевидно, что никто и не знает. Но, если бы до сих пор у него не развилось здоровое уважение ученого к странным совпадениям, сегодняшняя дискуссия заставила бы его серьезно подумать об этом. Когда хлеб и вино обошли всех, а самые острые разногласия были несколько смягчены набитыми ртами и приятным теплом, Тиамак наконец заговорил.
- Я и сам нашел кое-что, как я надеюсь, способное вас заинтересовать. - Он бережно поставил свою чашу и достал из сумки завернутый в листья пергамент. Я купил это на рынке в Кванитупуле и собирался отвезти в Наббан Динивану, посмотреть, что он скажет. - Он с величайшей осторожностью развернул свиток, а трое его товарищей придвинулись поближе, чтобы посмотреть, что там. Тиамак чувствовал те же волнение и гордость, которые, наверное, чувствует отец, впервые представляющий ребенка старейшинам для утверждения имени.
Стреигьярд глубоко вздохнул:
- Благословенная Элисия, это настоящее?
Тиамак покачал головой.
- Если нет, то это великолепная подделка. Когда я учился в Пирруине, я видел множество рукописей времен Ниссеса. Это руны Риммергарда, как их написали бы в те годы. Вы только посмотрите на обратные спирали. - Он протянул слегка дрожащий палец к пергаменту.
Бинабик прищурился:
- . "Из Сада Нуанни...", - прочитал он.
- Я думаю, что имеются в виду южные острова, - сказал Тиамак. - Нуанни...
- Был древним наббанайским богом морей. - Стренгъярд был так возбужден, что позволил себе перебить вранна - поразительная вольность для застенчивого священника. - Конечно, "Сад Нуанни" - это острова! Но что может значить остальное?
Когда остальные склонились над пергаментом, уже начиная спор, Тиамак ощутил прилив гордости. Его ребенок встретил одобрение старейшин.
- Этого недостаточно, чтобы удержать наши позиции. - Герцог Изгримнур сидел лицом к Джошуа на табурете в темной палатке принца. - Ты выиграл важное сражение, но это почти что ничего не значит для Элиаса. Еще несколько месяцев, и никто не вспомнит о твоей победе.
Джошуа нахмурился:
- Я понимаю. Потому я и собираюсь созвать рэнд.
Изгримнур покачал головой.
- Этого недостаточно, прости мою грубость.
Принц слабо улыбнулся:
- Так и надо, Изгримнур.
- Тогда дай мне сказать то, что нужно. Необходимы новые победы и как можно скорее. Если мы не сумеем оттеснить Элиаса, не будет иметь никакого значения, сработает эта ерунда с тремя мечами или нет.
- Ты действительно думаешь, что это ерунда?
- После всего, что я видел в прошлом году? Нет, теперь я ничего не могу называть ерундой - в эти времена - но мы забываем о сути. Пока мы сидим тут, как кошка на дереве, не будет никакой возможности достать Сверкающий Гвоздь, герцог фыркнул. - Молот Дрора! Я все еще не привык думать, что старый меч Джона на самом деле Миннеяр. Ты легко мог бы сшибить мою голову гусиным пером, когда сообщил мне это.
- Похоже, что всем нам придется привыкнуть к постоянным сюрпризам, - сухо сказал Джошуа. - Но что ты предлагаешь?
- Наббан. - Изгримнур не задумывался ни на секунду. - Я знаю, мне следовало бы убедить тебя мчаться в Элвритсхолл, чтобы попробовать освободить моих людей. Но ты прав, что не хочешь делать этого. Если то, что я слышал, соответствует действительности, половина дееспособных мужчин в Риммергарде загнана в армию Скали: а это означает, что необходимо долгое изнурительное сражение, чтобы разбить его. Тан Кальдскрика - твердый человек и хитрый боец. Я ненавижу его подлое предательство, но последним назову его легким противником.
- Но ситхи в Эрнистире, - заметил Джошуа. - Ты же слышал.
- Что из того? Я не могу получить ни кожи, ни шерсти из россказней парнишки Саймона, а эта беловолосая колдунья не кажется мне разведчиком, на основе сообщений которого стоит строить целую военную кампанию, - герцог поморщился. - Чудесно, если ситхи и эрнистири действительно выгнали Скали. Я буду кричать ура громче всех. Но оставшиеся люди Скали, которых ты захочешь завербовать, будут разбросаны по всему Фростмаршу; даже теперь, когда погода улучшилась, я никому не пожелал бы разыскивать их и убеждать идти войной на Эркинланд. А это мои люди. Это моя страна, Джошуа... так что лучше уж слушай, что я говорю. - Он свирепо нахмурил кустистые брови, как будто одна мысль о возможных возражениях принца ставила под сомнение его здравый смысл.
Принц вздохнул.
- Я всегда слушаюсь тебя, Изгримнур. Ты держал меня на коленях, а потом учил тактике, вспомни.
- Я не настолько старше тебя, щенок, - проворчал герцог. - А не будешь следить за своими манерами, я вытащу тебя на снег и дам хороший урок.
Джошуа улыбнулся.
- Отложим это на какой-нибудь другой день. Ах, но как хорошо, что ты. снова со мной, Изгримнур! - лицо его стало более спокойным. - Итак, Наббан, говоришь ты. Как?
Изгримнур подвинулся поближе к принцу и понизил голос:
- Страве пишет, что время подходящее - Бенигарис чертовски непопулярен. Всюду говорят, что он сам убил своего отца.
- Армия герба Зимородка не изменит на основании базарных слухов, возразил Джошуа. - Немало отцеубийц уже правили Наббаном, вспомни. В любом случае командование превыше всего ставит преданность Дому Бенидривинов. Они будут сражаться с любым иностранным захватчиком - даже с Элиасом, если он прямо заявит о своих намерениях. И уж конечно они не станут предавать Бенигариса ради меня. Знаешь старую наббанайскую пословицу: "Лучше наш ублюдок, чем ваш святой"?
Изгримнур весело ухмыльнулся в усы:
- А кто говорит о том, чтобы убеждать их бросить Бенигариса ради тебя, мой принц? Милостивый Эйдон, скорее они послушают Нессаланту, чем тебя!
Принц раздраженно тряхнул головой:
- Хорошо, тогда ради кого?
- Камарис, черт возьми. - Изгримнур для пущей убедительности хлопнул широкой рукой по бедру, - Он законный наследник герцогства - Леобардис-то получил трон только потому, что Камарис исчез и все считали его покойником!
Джошуа в изумлении уставился на старого друга:
- Но он же безумен, дядюшка, или, во всяком случае, слабоумен.
Герцог выпрямился:
- Они не возражали против трусливого отцеубийцы. Почему бы им не предпочесть героического простака?
Принц снова тряхнул головой, на сей раз от удивления.
- Ты меня просто поражаешь, Изгримнур. Откуда такая идея?
Изгримнур свирепо улыбнулся:
- У меня было сколько угодно времени для раздумья с тех пор, как я нашел Камариса в этом вонючем трактире в Кванитупуле. - Он запустил пальцы в бороду. - Жаль, Эолера здесь нет. Посмотрел бы он, каким хитрющим интриганом я стал на старости лет!
Принц засмеялся.
- Что ж, я совсем не уверен, что твоя идея сработает, но во всяком случае об этом стоит подумать. - Он поднялся и подошел к столу. - Хочешь еще вина?
Изгримнур поднял кубок.
- Эти чертовы размышления, это такая работа, знаешь, вызывающая жажду. Налей, пожалуйста.
- Это прай'за - Вечно Свежая, - Адиту приподняла тонкую лозу, чтобы показать Саймону бледно-голубой цветок. - Даже если его сорвать, он не завянет, пока не пройдет его время. Говорят, его привезли из Сада на кораблях нашего народа.
- Некоторые женщины здесь носят его в волосах.
- Как и наши - мужчины и женщины, - заметила ситхи, бросив на юношу веселый взгляд.
- Будьте добры, одну секунду, здравствуйте, - окликнул кто-то. Обернувшись, Саймон узнал Тиамака, враннского друга Мириамели. Маленький человек казался страшно возбужденным. - Принц Джошуа хочет, чтобы вы пришли, сир Саймон, леди Адиту. - Он начал изображать поклон, но был слишком взволнован, чтобы завершить его по всем правилам. - О, пожалуйста, поторопитесь!