Лошади смирно стояли там, где их привязали. Поводья были замотаны вокруг низко свисающей ветки дерева. Вид седельных сумок в смутном утреннем свете внезапно наполнил его какой-то опустошающей тоской. Все, что прошлой ночью казалось безумным приключением, сейчас выглядело весьма глупо. Какие бы причины ни побудили Мириамель пуститься в это путешествие, они не имели к нему никакого отношения. Он был многим, многим обязан - и принцу Джошуа, который возвысил его, сделав рыцарем; и Адиту, которая спасла его; и Бинабику, который был для Саймона куда более хорошим другом, чем он заслуживал; были и другие, почти преклонявшиеся перед ним, как Джеремия, - и всех он предал, поддавшись мгновенной прихоти. И ради чего? Он силой навязал свое общество принцессе, у которой была какая-то собственная печальная причина для того, чтобы оставить лагерь своего дяди. Он бросил многих людей, любивших его, ради поездки неизвестно куда с человеком, не испытывавшим к нему ничего подобного.
Он посмотрел на свою лошадь и почувствовал, что грусть становится все глубже. Домой. Это красивое имя, верно? Саймон только что увел Домой из еще одного дома, и на этот раз у него не было никакой уважительной причины. Он вздохнул и сел. Он уже здесь, и с этим ничего нельзя сделать - по крайней мере сейчас. И он еще раз попробует уговорить Мириамель вернуться, когда она проснется.
Саймон натянул плащ и поднялся на ноги. Он отвязал лошадей, потом подошел к краю рощи и осторожно огляделся, прежде чем вести их к речке на водопой. Вернувшись, он привязал лошадей к другому дереву, вокруг которого в избытке было молодой травы. Глядя, как завтракают довольные Домой и безымянный конь Мириамели, он почувствовал, что его настроение немного улучшилось - впервые после того, как он проснулся.
Он набрал хвороста, подбирая только те ветки, которые казались достаточно сухими, чтобы гореть с небольшим количеством дыма, и сложил из них костер. Саймон порадовался, что догадался захватить с собой кремень и огниво, и с тревогой подумал о том, что будет, когда он обнаружит, что в спешке позабыл какую-то не менее важную вещь. Некоторое время он сидел у костра, грея руки и наблюдая за спящей Мириамелью.
Немного позже, когда он рылся в седельных сумках в поисках чего-нибудь съедобного, принцесса забилась и закричала во сне.
- Нет, - бормотала она, - нет, я не хочу...
Она приподняла руки, словно защищаясь от кого-то. Внимательно посмотрев на нее несколько секунд, Саймон подошел, опустился на колени рядом с девушкой и взял ее за руку.
- Мириамель. Принцесса. Проснись, тебе снится дурной сон. - Она слабо попыталась вырвать руку, потом открыла глаза. Она смотрела на него, и на мгновение, кажется, увидела кого-то другого, потому что подняла свободную руку в попытке защититься. Потом она узнала его и уронила руку. Другая ее рука оставалась в его ладони. - Это был всего лишь дурной сон. - Он бережно сжал ее пальцы, удивленный и обрадованный тем, что тонкая кисть принцессы почти полностью скрылась в его руке.
- Со мной все в порядке, - пробормотала она наконец и села, натянув плащ на плечи, потом оглядела рощу, как будто дневной свет был какой-то дурацкой проделкой Саймона. - Который час?
- Солнце еще не поднялось над вершинами деревьев - там, внизу, когда я ходил к реке.
Она не ответила, но встала на ноги и неверной походкой вышла из рощи. Саймон пожал плечами и вернулся к седельным сумкам, надеясь найти что-нибудь подходящее для завтрака.
Когда Мириамель вернулась, он достал кусок мягкого сыра и круглый каравай хлеба. Отломив кусочек, Саймон принялся жарить его на палочке над слабым огнем.
- Доброе утро, - сказала она. Принцесса выглядела немного взъерошенной, но она умылась, и выражение ее лица было почти веселым. - Прости, что я была так невежлива. Мне приснился... ужасный сон.
Он заинтересованно смотрел на нее, но она не стала продолжать.
- Тут есть кое-какая еда, - сказал он. - И огонь тоже.
Она подошла и села поближе, вытянув руки.
- Надеюсь, что дыма не будет видно.
- Не видно. Я немного отошел и посмотрел.
Саймон протянул Мириамели половину хлеба и большой кусок сыра. Она жадно набросилась на еду и, набив полный рот, улыбнулась.
- Я проголодалась, - сказала она, проглотив. - Я так беспокоилась прошлой ночью, что почти ничего не ела.
- Есть еще, если хочешь.
Она покачала головой:
- Нам надо беречь еду. Я не знаю, сколько придется путешествовать, и может быть, будет трудно достать еще. - Мириамель подняла глаза. - Ты умеешь стрелять? Я взяла лук и колчан со стрелами, - она показала на лук с ослабленной тетивой, притороченный к ее седлу.
Саймон пожал плечами:
- Случалось и стрелять, но я не Мундвуд. Хотя в корову шагов с двенадцати, наверное, попаду.
Мириамель хихикнула:
- Я, собственно, думала скорее о кроликах, белках или птицах, Саймон. Знаешь, я не думаю, что нам встретится так уж много коров.
Он рассудительно кивнул:
- Тогда мы лучше поступим, если побережем еду.
Мириамель откинулась назад и погладила себя по животу.
- Но раз уж горит огонь... - Мириамель встала и пошла к седельным сумкам.
Она принесла к огню две маленькие миски, потом положила на угли два маленьких камня, чтобы разогреть их.
- Я захватила немного мятного чая
- Я надеюсь, ты не кладешь в него соль и масло? - поинтересовался Саймон, вспомнив кануков и их странные обычаи.
- Милость Элисии, нет! - сказала она, смеясь. - Но не возражала бы, если у нас было немножко меда.
Пока они пили чай - Саймон нашел его куда более вкусным, чем минтахокская ака, - Мириамель заговорила о том, что они должны сделать до вечера.
- Во-первых, ты можешь научить меня фехтовать.
- Что? - Саймон уставился на нее, как будто она попросила показать, как летают по воздуху.
Мириамель бросила на него презрительный взгляд, потом встала и подошла к своей седельной сумке, откуда извлекла короткий меч в узорчатых ножнах.
- Я заставила Фреозеля сделать это для меня, когда готовилась к отъезду. Он укоротил обычный меч. - Презрение сменилось кислой улыбкой, полной самоиронии. - Я сказала, что должна чем-то защищать свою невинность, когда мы отправимся в Наббан. - Она пристально посмотрела на Саймона. - Так что давай учи меня.
- Ты хочешь, чтобы я показал тебе, как обращаться с мечом? - медленно проговорил он.
- Конечно. А за это я покажу тебе, как пользоваться луком. - Она слегка вздернула подбородок. - Я могу попасть в корову с гораздо большего расстояния, чем дюжина шагов. Не то чтобы мне приходилось это делать, - поспешно добавила она, - но старый сир Флурен учил меня стрелять из лука, когда я была совсем маленькой девочкой. Он находил это забавным.
Саймон был в замешательстве.
- Так ты собираешься стрелять белок для обеденного котла?
Лицо ее снова окаменело.
- Я взяла с собой лук не для охоты, Саймон. И меч тоже. Мы идем в опасное место. В эти дни только очень глупая молодая женщина отправится в путешествие безоружной.
От ее спокойного объяснения его внезапно пробрал озноб.
- Но ты так и не сказала, куда мы идем.
- Завтра утром. А теперь пойдем - мы теряем время. - Она вытащила меч из ножен, уронив их на мокрую землю. Ее глаза вызывающе блестели.
Саймон смотрел на нее.
- Во-первых, не надо так обращаться с ножнами. - Он поднял их и передал ей. - Убери клинок и застегни пояс.
Мириамель нахмурилась:
- Я уже знаю, как застегивать пояс.
- Надо начинать с начала, - спокойно сказал Саймон. - Ты хочешь учиться или нет?