Он поднялся на крыльцо и постучал. Дункан открыл дверь, и Джек, не дожидаясь приглашения, прошел в дом. Сделав несколько шагов, он остановился как вкопанный. Сначала он увидел ярко горевший большой камин, потом светловолосую головку своей дочери, которая лежала на чьих-то коленях. И только потом он разглядел крохотную фигурку в инвалидном кресле.
– Пора бы вам познакомиться с Верой, – пробормотал Дункан, знаком приглашая Джека войти. – Это моя жена.
Женщина в инвалидном кресле подняла на Джека глаза. Седые волосы, лицо в морщинах, улыбка теплая, как огонь в камине.
– Здравствуйте, – произнесла она почти беззвучно, одними губами. Ее рука касалась лежавшей у нее на коленях головы Хоуп. – Она спит, – прошептала Вера.
Вера Дункана. Сколько раз Джек слышал эти слова, произносимые с тем же выражением, с каким произносят слова «покой» и «утешение». Увидев эту женщину с ее улыбкой, Джек все понял. Вера Дункана. Он протянул руку.
– Джек Макгилл, – представился он. Ее рукопожатие было слабым, но полным достоинства. – Рад с вами познакомиться.
Вера кивнула.
– Хоуп не сказала, что идет сюда?
– Нет.
Джек посмотрел на Дункана, глядевшего на жену с такой нежностью, что ему стало неловко. Вера Дункана. Почему он ничего не знал?
Не знал, потому что был упрямцем, потому что ревновал свою семью, потому что хватался за первое, что приходило в голову, а возможно, и потому, что девочки дурачили его.
Дункан вышел. Джек опустился на корточки, чтобы Вере не приходилось глядеть на него снизу вверх.
– Как Рейчел? – спросила она.
– Все так же. Знаете, я даже не подозревал о вашем существовании. Девочки произносили «вера» так, словно говорили о религии. Мне следовало прийти к вам раньше, чтобы выразить свою признательность.
– За что?
– За то, что вы добры к девочкам. За то, что заботились о Гиневре. Я никак не мог понять, почему кошке будет лучше здесь, наверху, если Дункан весь день пропадает в поле. Теперь мне стало ясно.
– Он приходит проведать меня каждые несколько часов. – Вера снова улыбнулась. – Да и я не сижу взаперти.
– Вы выходите из дома?
– Да. Я могу выезжать на крыльцо. Отсюда прекрасный вид на долину. Я всегда любила эти горы. До несчастного случая мы с Дунканом не раз проводили здесь отпуск.
– Когда это произошло?
– Несчастный случай? Двенадцать лет назад. Когда я каталась на лыжах, обвалился подъемник. Ноги сломались в нескольких местах, так что ходить мне было бы тяжело даже и без повреждений позвоночника.
– Я вам сочувствую.
– Не стоит. Трое из пострадавших скончались в тот же день. Я могла бы стать одной из них и не узнать той жизни, которую мы обрели здесь. – Ее глаза сверкнули. – Раньше Дункан водил грузовики, и я почти его не видела. А теперь вижу каждый день.
Хоуп зашевелилась. Она медленно открыла глаза и увидела Джека.
– Папа, – прошептала она и быстро села.
– Я очень волновался, – сказал он мягко.
– Мама всегда знала, что я здесь.
– Прекрасно, – сказал он, поднимаясь, – теперь я тоже буду знать. Пора в школу. Саманта ждет.
– Хоуп уже позавтракала с нами, – заметила Вера.
– Простите, мы и так доставляем вам много хлопот.
– Хлопот? Вовсе нет. Хоуп не причиняет никаких неудобств. Она нам в радость. Так я хоть чем-то могу отблагодарить Рейчел за то, что она для нас сделала. – Вера взяла Хоуп за свободную руку. – Поцелуй от меня маму, хорошо?
– А теперь, – сказал Джек, усадив девочек в машину, – шутки в сторону. Расскажите про маму и Дункана с Верой.
– Они близкие друзья, – начала Саманта. – Может, поговорим лучше о бале?
– После. Из ваших слов я понял, что мама встречается с Дунканом.
– Мы никогда этого не говорили.
– Про Дункана с Верой трудно говорить, всегда выходит что-нибудь не то. Мама покупает им продукты и вообще делает все, чтобы Дункан пореже отлучался из дому. Она говорит, что Вера для нее как любимая тетушка. Мама часто пьет у них кофе, они сидят и разговаривают.
– Папа, нам нужно поговорить о бале. У меня изменились планы, – раздался резкий голос Саманты.
Джек с удовольствием поговорил бы еще о Вере, потому что даже мысли о ней приносили успокоение, но Саманта имела на этот счет свое мнение. Он понял, что со старшей дочерью лучше поговорить в машине – Саманта не сможет улизнуть, если ей не понравится то, что он скажет.
– Что изменилось?
– Я иду на бал не с Бренданом, а с Тигом.
– С Тигом?
– Тигом Раньяном. Он классный парень.
– Вы поедете из дома Лидии, как и собирались?
– Нет. Это еще одно изменение. Тиг заедет за мной.
– А сколько этому Тигу лет?
– Семнадцать. Он хороший водитель, и у него есть грузовик. Очень надежный.
Слова о надежности грузовика Джеку понравились. Не понравилось ему то, что парню семнадцать лет. Семнадцать – опасный возраст.
– Хорошо. Значит, я увижу его, когда он за тобой заедет?
– Угу, – ответила Саманта как-то слишком беззаботно.
– На этом изменения кончаются?
– Нет. Вечеринка будет у Джейка Драмбла.
– Кто он такой? – спросил Джек, настораживаясь. – А как же вечеринка у Лидии?
– О Господи, сколько можно! – возмутилась Саманта. – Это же настоящая инквизиция. Подумаешь, большое дело. Единственная разница в том, что Тиг заедет за мной в субботу и привезет в воскресенье.
– Но от субботы до воскресенья – порядочный срок, – заметил Джек. – Значит, вечеринка будет у Джейка. До и после бала?
– Наверно. Я пока точно не знаю.
– Но ты вернешься к Лидии на ночь?
– Нет. – Внезапно Саманта забеспокоилась. – Лидия вообще ни при чем.
– Вообще?
– В том-то и дело. Это совершенно другая компания. Лидия будет с Бренданом, Джаной, Адамом и Шелли, а я буду с Тигом, Пам, Джейком и Хедер.
Джек обдумал услышанное.
– Но ведь Лидия твоя лучшая подруга?
– Ну и что?
Он бросил на нее быстрый взгляд:
– А то, что все это как-то странно.
– С Лидией мне не так интересно, как с теми ребятами.
– В прошлый раз мне показалось, что тебе с ней хорошо, – сказал Джек. – Или ты притворялась?
– Нет. – Саманта раздраженно фыркнула. – Ты ничего не понимаешь.
– Я стараюсь понять. Все равно, по-моему, ты поступаешь неправильно.
– Это же бал, – проговорила Саманта. – Всего одна ночь.
– Похоже, здесь нечто большее. Что тебе кажется более правильным: пойти на бал с друзьями, которых ты знаешь и которым доверяешь, или бросить их к черту и развлекаться совсем в другой компании?
– Ты безнадежен, – буркнула она. – Ничегошеньки не понимаешь.
– Да, – вздохнул Джек, – не понимаю.
Джилл жила в скромном доме на северо-западе Сан-Франциско, у самого берега Тихого океана. Когда Джек появился у нее, на душе у него было нелегко. Вместо «ризотто», которым она собиралась угостить его в понедельник, Джилл приготовила восточный салат со свежим тунцом и тонко нарезанный жареный картофель с легким соусом из разных травок и испекла прекрасный хлеб. Она поцеловала его, и в ее поцелуе он почувствовал такое облегчение, что ему из-за этого стало еще хуже.
Они уселись рядом на высоких табуретах, касаясь коленями. Джилл спрашивала о Рейчел и внимательно слушала, когда он пытался описать то потрясение, которое он испытывал каждое утро, входя к ней в палату и видя, что она по-прежнему лежит без движения.
Потом Джилл спросила его о работе. Он только что провел два часа в офисе и коротко рассказал ей о делах. Дэвид был расстроен из-за Бокки, но это они все-таки как-то уладили. Джека больше огорчила прохладная реакция партнера на его последний проект курортного комплекса в Монтане. Потом он стал расспрашивать Джилл, как продвигаются ее занятия теннисом и как поживает ее больная диабетом мать.