Выбрать главу
Встал, и уста его проговорили: «О мантуанец, я же твой земляк, Сорделло!» И они объятья слили.

Чистилище, песнь VI, 58–75

* * *
«Брат, — молвил он, — вот тот (и на другого Он пальцем указал среди огней) Получше был ковач родного слова.
В стихах любви и сказах он сильней Всех прочих; для одних глупцов погудка Что Лимузенец перед ним славней.
У них к молве, не к правде ухо чутко, И мненьем прочих каждый убежден, Не слушая искусства и рассудка».
* * *
Я подошел к указанному мне, Сказав, что вряд ли я чье имя в мире Так приютил бы в тайной глубине.
Он начал так, шагая в знойном вире: «Столь дорог мне учтивый ваш привет, Что сердце я вам рад открыть всех шире.
Здесь плачет и поет, огнем одет, Арнаут, который видит в прошлом тьму, Но впереди, ликуя, видит свет.
Он просит вас затем, что одному Вам невозбранна горняя вершина, Не забывать, как тягостно ему!»
И скрылся там, где скверну жжет пучина.

Чистилище, песнь XXVI, 115–148

Данте, с. 196–197, 248–249, 340–341