Выбрать главу
10

В соответствии с Генеральным регламентом 1720 года канцелярия Сыскного приказа состояла из секретарей, протоколиста, канцеляристов, подканцеляристов и копиистов. Секретари контролировали всё делопроизводство и выступали перед судьями с докладами, а протоколист отвечал за протокольные книги. Канцеляристы, подканцеляристы и копиисты вели делопроизводство, а также осуществляли следственно-розыскные мероприятия, при этом четкого разделения функций между ними не существовало. Кроме того, в канцелярии трудились не включаемые в штат писчики — своего рода стажеры, обучавшиеся канцелярской работе и занимавшиеся главным образом переписыванием документов набело.

(обратно)
11

Песком осыпали только что написанный лист для осушения чернил, а можжевельник, видимо, использовали для затирания подскобленных мест на бумаге. Белый, желтый песок и можжевельник по цене не отличались — в 1741 году стоили 15 копеек за воз.

(обратно)
12

Печура — здесь: ниша на внутренней поверхности стены.

(обратно)
13

Четверть — здесь: русская единица объема сыпучих тел, размеры которой на протяжении веков менялись, к тому же различались по регионам. «Московская осьмипудовая четверть» в конце XVII — первой половине XVIII века составляла 131,04 килограмма.

(обратно)
14

Поем, поим (от несов. поимать, сов. поять — брать, взять) — здесь: количество преступлений.

(обратно)
15

Сорок — здесь: церковная административно-территориальная единица, благочиние, в которое входили приходы. В Москве насчитывалось семь сороков: Кремлевский, Китайгородский, Сретенский, Никитский, Замоскворецкий, Ивановский и Пречистенский.

(обратно)
16

Покромь, покрома — кромка, кайма, продольный край ткани.

(обратно)
17

Посконный холст — домотканый из конопляного волокна.

(обратно)
18

Мытный двор (мытная таможня) — местное финансовое учреждение, подчинявшееся Камер-коллегии и до 1753 года осуществлявшее в Москве и ее окрестностях сбор пошлин с продаж леса, дров, деревянных изделий, сена, скота и продуктов, кроме хлеба и круп (см.: Государственность России (конец XV в. — февраль 1917 г.): Словарь-справочник. М., 2001. Кн. 3. С. 176.).

(обратно)
19

В 1731 году Москва была разделена на 12 команд со съезжими дворами, где постоянно дежурили офицеры и солдаты. Кремль и Китай-город относились к первой команде (см.: Сытин П. В. История планировки и застройки Москвы: Материалы и исследования. М., 1950. Т. 1. 1147–1762. С. 239, 256).

(обратно)
20

Выжига — слитки драгоценных металлов, полученные путем сжигания ткани с золотым шитьем или переплавки позолоченной оловянной посуды.

(обратно)
21

Десятские — здесь: должностные лица, выборные из посадских людей для несения полицейской службы.

(обратно)
22

Епанча (тур. попона) — широкий безрукавный круглый плащ с капюшоном.

(обратно)
23

Гости и гостиная сотня — корпорации наиболее богатых купцов, члены которых пользовались многими привилегиями (освобождались от различных повинностей, имели право на беспошлинную торговлю, владение землей и крепостными и др.), но вместе с тем выполняли важные казенные поручения. Гости, в отличие от купцов гостиной сотни, не могли передавать этот статус по наследству (см.: Голикова Н. Б. Привилегированные купеческие корпорации России XVI — первой четверти XVIII в. М., 1998. Т. 1).

(обратно)
24

Слово и дело государево — формула, произносившаяся человеком, намеревавшимся донести властям о государственном преступлении (по закону 1713 года — по «первым двум пунктам»), после чего объявителя следовало немедленно доставить в государственное учреждение. Ложное сказывание «слова и дела», как правило, каралось телесным наказанием.

(обратно)
25

Гарнитур (искаж. гродетур) — тяжелая шелковая одноцветная ткань, как правило, темных оттенков, в которой каждая нить основы закрыта двумя нитями утка. Получила название по первоначальному месту производства — городу Тур во Франции.

(обратно)
26

Кармазан (искаж. кармазин от араб. кырмизи — ярко-красный) — тонкое сукно высокого качества из лучших сортов шерсти, как правило, алого цвета, из которого шили верхнюю одежду.

(обратно)