Диана нахмурилась.
– С какой целью?
– Тогда брак Джайлза с Генриеттой будет объявлен недействительным, а вы будете признаны законной вдовой.
Диана сконфуженно посмотрела на него.
– А с какой стати мне это делать? Граф удивленно поднял брови.
– Разве не таким было ваше первоначальное намерение?
– Бог мой, конечно нет, – сказала Диана, удивленно раскрыв глаза. – Почему вы так решили?
– Не соблаговолите ли вы тогда объяснить мне, мадам, – сказал раздраженно граф. – Какого черта я колесил по городу последние два дня, наводя разного рода справки и попадая в тупиковые ситуации? Разве не ради того, чтобы доказать, что вы истинная вдова Джайлза и объявить это во всеуслышание?
Диану поразили слова графа. Неудивительно, что он постоянно бросал на нее злые взгляды, так как считал, что она добивается признания себя в качестве вдовствующей графини Харроуби.
– Я не просила вас вмешиваться в мои дела от моего имени, милорд, – с жаром сказала Диана. – Эта идея, если не ошибаюсь, принадлежит вам. Не считаю себя обязанной доказывать кому-либо, и вам в том числе, подлинность своей личности. В последние два дня я только и делала, что отбивалась от ваших обвинений. – Диана гордо подняла голову и продолжила: – Я приехала в Лондон, чтобы уладить дела моего покойного мужа, вернуть имущество, завещанное мне отцом, и здесь я узнаю совершенно невероятную новость о своем муже. Мне кажется, что будет лучше для всех заинтересованных лиц, если мы похороним саму идею выявления законной вдовы Джайлза. Как бы там ни было, я приехала сюда не с такими намерениями.
– Вы уверены? – спросил граф, приглаживая рукой волосы. – Отказываясь от этого, вы отказываетесь от собственности, полагающейся вам по праву вдовствующей графини, и от доли, причитающейся вдове.
– Мне этого не нужно, – с пафосом произнесла Диана. – Если я начну тяжбу на законных основаниях, то могут пострадать невинные люди, не говоря уже обо мне. Процесс будет скандальным и, в некотором смысле, унизительным. Что будет с Генриеттой и Розалиндой? Неужели я должна вступить в борьбу, чтобы потом на безвинном ребенке на всю жизнь осталось пятно незаконнорожденной? Ради блага пользоваться титулом вдовствующей графини? Вы ведь не думаете, что я настолько тщеславна и эгоистична?
Диана развернулась и направилась обратно к фаэтону, не дав графу сказать что-либо в ответ. Он быстрыми шагами догнал ее.
– Мне очень жаль, Диана, – мягко сказал он. – Я вас недооценивал.
Извинения графа сдержали ее растущее чувство обиды.
– Не вините себя, – устало произнесла Диана. – Я знаю, эта ситуация и для вас не из приятных.
– Да, вы правы, – сказал Дерек, когда они вернулись к фаэтону. Граф стал вглядываться в даль. – Что вы теперь собирались делать?
Диана пожала плечами.
– Думаю, вернусь в Корнуолл. Я все еще владею поместьем Сноухил Мэнор и небольшим капиталом, приносящим скромный доход. Мне этого будет достаточно, пока я не возьму под контроль собственность, оставленную мне отцом. – Она через силу засмеялась. – Не думаю, что Джайлз успел распродать ее.
– Вы позволите мне помочь вам разыскать документы на принадлежащую вам собственность?
– Право, нет необходимости доставлять вам лишние хлопоты, милорд, – тихо промолвила Диана.
– Если вы предпочитаете, чтобы я не вмешивался, то пусть будет по-вашему, мадам, – ответил граф сдавленным голосом.
Он повернулся, чтобы уйти, но Диана услышала нотки обиды в его голосе и остановила его, схватив за рукав. Граф посмотрел на ее руку, затем в лицо.
– Вы не так меня поняли, милорд, – сказала Диана. – Просто мне не хотелось бы доставлять вам неудобства. Вы очень щедры, предлагая мне свое содействие. Я буду чрезвычайно благодарна вам за это.
Графу захотелось ответить на ее любезность, но во рту у него все пересохло. Диана стояла так близко, что Дерек слышал ее дыхание и чувствовал тепло руки. Очарованный взглядом ее нежных карих глаз, он дотронулся ладонью до ее безупречно нежной и мягкой, как бархат, кожи. Диана заглянула в голубые глаза графа и взволнованно задышала – у нее вдруг появилась мысль, что он хочет ее поцеловать. Во рту у нее пересохло и сердце заколотилось, когда она подумала, что их губы соединятся.
Дерек не устоял перед страстным желанием и прижался к ней в нежном поцелуе. Он намеревался лишь слегка поцеловать ее, но, прикоснувшись к ее бархатным губам, понял, что ему нужно нечто большее. Граф еще крепче прижался к ней губами и, приоткрыв рот, стал исследовать ее рот своим языком. В первый момент Диана хотела было отпрянуть, но граф стал целовать ее еще более страстно, и она полностью отдалась во власть Дерека. Его желание передалось ей, отчего захотелось проникнуться им, его необычным запахом и почувствовать его грубую силу. Поцелуй воспламенил ее тело, и Диана издала стон удовольствия, еще крепче прильнув к нему.
Неожиданно Диана почувствовала, как падает вместе с Дереком на землю. Граф крепко прижимал ее к груди и в падении на траву смягчил удар своим мускулистым телом, приняв на него весь удар, и Диана чудом не пострадала. Когда Диана перевела дыхание, то обнаружила, что лежит на графе в неприличной позе.
Сердце Дианы затрепетало от страха. Она попыталась освободиться из его сильных объятий, но граф не позволил ей этого сделать. Еще больший страх обуял ее, когда она обнаружила, что лежит, широко расставив ноги. Диана почувствовала через юбку упругое доказательство его желания. Будет ли он брать ее сейчас? Неужели ее бурный отклик на поцелуи создал у него ошибочное впечатление, что он может позволить себе вольности?
Диана забилась в его объятиях, пытаясь встать и громко вскрикнула, но граф еще сильнее притянул ее к себе за бедра к своей твердой плоти.
– Ради бога, не шевелись, – прошипел он ей в ухо. – В нас сейчас кто-то стрелял и может сделать это еще раз!
Глава 7
– Вы не ушиблись? – негромко сказала Диана, нарушая зловещую тишину.
– Нет, – граф состроил гримасу, пытаясь изменить положение тела. Неуклюже извиваясь, Диана хотела высвободиться, но граф по-прежнему крепко держал ее за бедра. Нечаянно Диана надавила коленкой графу ниже пояса. Он от неожиданности вскрикнул, и она прекратила сопротивляться.
– Я причинила вам боль?
– Не будете ли вы так любезны замереть, мадам, пока вам не удалось нанести мне непоправимый ущерб, – сквозь зубы промычал граф.
Диана сильно покраснела, когда до нее дошло значение его слов, и она убрала ногу. Несколько минут она молчала, стараясь не заострять внимание на их явно нескромной позе. Граф крепко прижал Диану к себе, и она чувствовала каждую клеточку его тела. Стараясь отвлечься от мыслей о Дереке, Диана вдруг подумала о том, были ли вообще выстрелы. Она точно ничего не слышала, так как все ее мысли были заняты страстными поцелуями.
– Ну, а теперь я могу встать? – прошептала Диана в еще большем смущении, вспомнив, с какой жадностью она откликнулась на поцелуй Дерека.
– Нет, – категоричным тоном сказал Дерек и, обхватив ее плечи, как в тиски, перевернул на спину. Переворачиваясь, он до неприличия близко прижался к ней, защищая ее тело.
Смущению Дианы не было предела, когда граф навалился на нее всем телом. Она закрыла глаза и готова была уже сказать какую-нибудь колкость, но в это мгновение услышала свист пули. Она инстинктивно повернула голову в сторону, откуда раздался выстрел, и захотела подняться, но граф вновь прижал Диану к земле. Она больно ударилась головой и охнула.
Так они пролежали еще несколько минут в абсолютной тишине. Наконец, граф осторожно поднялся на колени и, прищурившись, внимательно осмотрел деревья, но никого не увидел. Решив, что человек, стрелявший в них, уже скрылся, Дерек переключил внимание на Диану. Она по-прежнему лежала на спине и смотрела широко раскрытыми глазами на Дерека. Ее шляпка при падении отлетела в сторону и пряди золотых волос рассыпались по лицу. Под самым подбородком Дерек увидел у Дианы небольшой синяк, и у него появилось желание погладить рукой это место и поцеловать. Левой рукой Диана непроизвольно прижалась к его бедру, и его плоть восстала от невинного жеста. Дерек громко кашлянул и отвернулся, чтобы скрыть необузданное желание в горящих глазах.