Выбрать главу

Граф сделал удивленное лицо.

– У тебя тоже есть роль, Тристан? – подозрительно спросил он, – Только не говори, что не причастен к этому смехотворному фарсу.

Пока мужчины спорили, Диана решила незаметно ускользнуть. Она быстро пробежала мимо них в решимости покинуть комнату как можно скорее. Теперь, когда она осознала свою ошибку, решив приехать сюда, ей хотелось уйти и забыть оскорбительный для нее прием. Диана не желала больше терпеть грубое и враждебное отношение. Сейчас ее не волновал вопрос, куда пойти, хотя она никого не знала в Лондоне. Все ее мысли были заняты тем, как поскорее забыть графов Харроуби – покойного и здравствующего. Диана уже было подошла к двери гостиной, когда Тристан остановил ее властным голосом. Ей не оставалось ничего другого, как повиноваться. И хорошо, что она это сделала, так как через мгновение двери широко распахнулись и едва не ударили ее по голове. В гостиную королевской походкой вошла невысокая стройная персона, с ног до головы одетая в траурные одежды.

– Дерек, – гортанным голосом обратились к графу женщина, – я только что приехала и настояла, что мне нужно с тобой увидеться. Поездка из Дарфорда была слишком утомительной, и все же я решила поприветствовать тебя, прежде чем пойти в свои комнаты. Добс пытался отговорить меня это сделать и затем стал настаивать, что графу следует доложить о моем прибытии. Ты только представь себе – доложить о том, что я прибыла в свой собственный дом?! Как тебе это нравится? Разумеется, я ответила, что этого не потерплю.

Женщина произнесла все это скороговоркой, и, когда она остановилась, чтобы перевести дыхание, граф решил вставить слово.

– Генриетта, – начал он, но женщина не дала ему закончить.

– Тристан, – воскликнула Генриетта, и поток слов обрушился с новой силой. – Как я рада видеть тебя! – Она наигранно протянула ему руку для поцелуя. Тристан нехотя поцеловал ее. – А как зовут эту женщину? – Генриетта наклонила голову в сторону Дианы. Тристан промолчал. Не дожидаясь ответа, она засеменила к Диане и представилась. – Генриетта Рутледж. Графиня Харроуби.

На какое-то мгновение Диана прониклась чувством жалости к графу. Ей трудно было представить, как он выносит такую властную жену – неудивительно, что он все время выглядел угрюмо. Генриетта вновь завладела вниманием Дианы, без умолку рассказывая о поездке в город. Та про себя отметила, что Генриетта красива: у нее малахитовые глаза и черные как смоль волосы, и им обеим по двадцать два года. И все же эта женщина напоминала ей сороку, трещавшую без умолку. Ее тонкая фигура была облачена в длинную черную ротонду из шелка с широкими буфами на рукавах. На голове у нее была круглая шапочка с пером.

Наконец, Генриетта закончила тираду и выжидающе посмотрела на Диану, погруженную в свои мысли. Диане не оставалось ничего другого, как ответить женщине улыбкой. Генриетта перевела дух и уже приготовилась прочесть еще один монолог, но Диана взяла инициативу в свои руки.

– Я пыталась объяснить вашему мужу… – только и успела она сказать.

Генриетта помешала ей продолжить.

– Моему мужу? – произнесла она сорвавшимся от удивления голосом. – Вы ведь не имеете в виду Дерека?

– Генриетта, разве не вы представились графиней Харроуби? – испытующе спросил Тристан.

Генриетта бросила на Тристана холодный взгляд.

– Да, это неудивительно. Ведь со дня смерти моего дорогого Джайлза прошло всего несколько месяцев.

– Ваш дорогой Джайлз? – воскликнула Диана, чуть не поперхнувшись словами, и изумленно посмотрела на женщину.

– Да, – она явно наслаждалась моментом, так как все присутствующие смотрели только на нее. – Тристан все же прав. Я допустила небольшую ошибку. Хоть я слишком молода для этого титула, но именно я – вдовствующая графиня Харроуби. Вдова Джайлза.

Глава 2

Диане показалось, что сейчас она упадет в обморок. Комната поплыла у нее перед глазами. Неожиданно она почувствовала, как Тристан крепко ухватил ее за талию.

– Держитесь, моя дорогая, – прошептал он ей на ухо. Обняв Диану за талию, Тристан повел ее к канапе на противоположной стороне гостиной. От нежного прикосновения Диана сразу же почувствовала успокоение. Она непроизвольно прижалась к сильному телу Тристана в поисках поддержки и, дойдя до обитого вельветом канапе, мягко упала на него. Она смотрела перед собой невидящим взором. Где-то вдалеке стрекотала Генриетта, но ее голос заглушал стук молоточков в ушах.

Кто-то сильно хлопнул дверью, и этот звук вывел Диану из оцепенения. Быстро оглядевшись, она заметила, что женщины в комнате уже не было.

– Уверяю, вас, милорд, – прошептала Диана, обращаясь к графу, – я не нахожу смешной вашу шутку.

– Как и я вашу, – спокойно парировал замечание Дианы Дерек.

– Кто эта женщина? – Диана указала пальцем на дверь, все еще не веря своим ушам.

– Она об этом ясно сказала. Вдова Джайлза, вдовствующая графиня Харроуби.

– Но ведь это невозможно! – воскликнула Диана с растущей тревогой в голосе. – Я вдова Джайлза.

– В самом деле? – издевательски ухмыльнулся граф. – Могу ли я осмелиться спросить вас, мадам, как долго вы были замужем за моим кузеном?

– Более трех лет.

– О, дьявол! – чертыхнулся Тристан.

Он пересек гостиную, чтобы взять графин и налить себе бренди. Дерек расстроено потирал подбородок.

– Должен заявить, мадам, что вся эта шарада начинает меня беспокоить. Я требую, чтобы вы немедленно сказали нам всю правду. Кто послал вас сюда разыграть с нами эту злосчастную шутку?

– Меня никто не посылал! – отчаянно выкрикнула Диана и прикусила губу, боясь сорваться. Наконец, она произнесла холодным тоном. – Отец всегда говорил мне, что благородные джентльмены – страшные люди. Если это не детские выходки, то мне остается предположить, что против меня плетутся какие-то хитроумные интриги с целью лишить состояния, принадлежащего мне. Уверяю, сэр, у вас ничего не выйдет.

Бравада, с которой Диана сделала это заявление, ни в коей мере не умалила тот факт, что вся ситуация глубоко потрясла ее, но она изо всех сил старалась скрыть ту боль, которую испытывала. С самого начала Дерек обращался с ней холодно, надменно и оскорбительно, и все ее существо противилось этому.

– Боюсь, Диана, что это не шалости и не попытка обмануть вас, – мягко сказал Тристан. – Прежде чем что-то прояснится, расскажите, пожалуйста, вашу историю с самого начала.

Диана нерешительно смотрела то на одного, то на другого мужчин, которые теперь рассматривали ее с еще большим вниманием. Ей не хотелось откровенничать с этими людьми и, прежде всего, с графом, но рассудила, что единственный путь к выяснению истины – рассказать все, как есть.

– В детстве мне пришлось жить в разных местах Англии, – начала Диана мягким и чистым голосом. – Матушка моя умерла, когда мне от роду было шесть лет. Отец, сколько я себя помню, постоянно бросался в рискованные предприятия и не желал быть привязанным к одному месту проживания, поэтому мы часто переезжали. До того, как мне исполнилось пятнадцать лет, у меня сменилось много нянь и гувернанток, а потом батюшка отправил меня в заведение для благородных девиц к миссис Элестон, что в Суссексе. Там я и завершила свое образование, а когда мне исполнилось восемнадцать, то мы переехали в новый дом, отстроенный отцом недалеко от города Бат.

В то лето, когда я закончила школу, отец представил меня графу. Как выяснилось, они были партнерами в одном деле, в суть которого я никогда не вникала. Граф наведывался в наш дом отобедать, и я, как хозяйка, провела с ним несколько вечеров.

Как раз в то время Джайлз получил по наследству титул графа. Мой отец очень хотел иметь делового партнера в лице Джайлза. Полагаю, что все купеческое сословие преклоняется перед аристократами, и мой отец, несмотря на свое богатство, переживал, что никогда не будет относиться к этому сословию. Он не получил возможность войти в светское общество из-за отсутствия нужных связей, и этим объяснялся его возросший интерес к Джайлзу.

В конце лета отец сообщил мне, что имел с Джайлзом разговор о его вступлении со мной в брак. Мне эта мысль показалась привлекательной, ибо я вела одинокий и затворнический образ жизни. За то время, которое я проводила в его обществе, граф показался мне очаровательным и остроумным, и, должна признаться, я им увлеклась. Я спросила отца, дал ли граф свое согласие, но он признался, что Джайлз неохотно обсуждал этот вопрос по причине моего социального происхождения. Тем не менее, отец не сомневался, что граф даст свое согласие на брак. Батюшка умел добиваться своего, и ничто не могло его сдержать и заставить остановиться, даже упрямство Джайлза. Только потом я узнала, что граф в большой мере зависел от отца в финансовом отношении, поэтому он женился на мне. Граф любил напоминать мне об этом. – Диана прервала свой рассказ и задумалась. Затем она продолжила. Наконец, Джайлз сдался и в конце августа сделал мне предложение. Разумеется, я согласилась, и в сентябре мы поженились.