Выбрать главу

– Мой братец всегда подшучивает над своими дочерьми в том, что касается их привычки поспать. Я всегда думал, что он склонен преувеличивать, но сегодня, насколько я понимаю, Джульетта проспала до полудня.

При упоминании о Джульетте, Кэролин вновь начала всхлипывать, и Дерек решил воспользоваться возможностью поспешно удалиться. Еще раз кивнув на прощание, он вывел Диану за дверь, спустился с ней по парадной лестнице и они сели в экипаж, который ждал их внизу.

– Разве так необходимо было присылать экипаж, Дерек? – спросила Диана мужа, когда тот отдавал приказание кучеру трогать. – Ведь до дома недалеко, и мы могли бы прогуляться пешком. К тому же, погода сегодня великолепная.

– Еще вчера я предупредил своих слуг, чтобы они встречали мою жену сегодня, Диана, а новой графине полагается прибыть в свой лондонский особняк согласно своему положению.

Диана сидела молча во время недолго длившейся поездки. Экипаж вскоре остановился перед знакомым ей домом и на нее сразу же нахлынули разные чувства. Она не могла не вспомнить о несчастье, которое свалилось на нее в тот день, когда она впервые прошла через эти двери.

Дерек легко спрыгнул на землю и протянул руку Диане.

– Готова?

Диана крепко ухватилась за руку мужа и улыбнулась. Его присутствие придало ей уверенности, в которой она так нуждалась. Они еще не начали подниматься по лестнице, как дворецкий Добс открыл парадную дверь и неловко поклонился, давая указания одному из лакеев помочь хозяевам раздеться, а другому – взять дорожные саквояжи.

– Добрый день, Добс, – поздоровался Дерек, расстегивая пальто. – Вижу, ты уже собрал всех слуг, как я и просил.

– Да, милорд, – ответил дворецкий с формальной вежливостью.

Женщина средних лет вышла вперед, шурша бомба-зиновыми юбками, и было заметно, что она нервничает.

– Это миссис Станден, моя экономка, – голос у Дерека теперь был не такой резкий. Экономка сделала небольшой реверанс, и Диана автоматически протянула руку для приветствия.

– Рада познакомиться, меня зовут леди Диана. Экономка страшно поразилась такому дружескому приветствию со стороны Дианы, но после некоторого колебания взяла руку и отвесила еще один поклон.

– Добро пожаловать, ваша светлость, – сказала миссис Станден. Она прокашлялась. – От имени всех слуг позвольте взять на себя смелость поздравить вас с бракосочетанием.

– Вы очень добры, миссис Станден, – любезно ответила Диана. Легкой походкой она вошла в большой холл и посмотрела на дюжину любопытных лиц, открыто рассматривающих ее.

– Представьте слуг, пожалуйста, миссис Станден. Расплывшись в улыбке, миссис Станден важно заняла место рядом с Дианой и пошла вдоль шеренги слуг, представляя каждого из них. Диана всем пожимала руки и задавала вопросы об их обязанностях, каждому уделяя внимание.

К тому времени, когда процедура представления была закончена, по удивленным лицам слуг Дерек понял, что Диана произвела на них благоприятное впечатление. Добс надменным жестом распустил слуг, но Диана попросила миссис Станден задержаться на минутку.

– Моя служанка не смогла приехать со мной из Корнуолла, поэтому я попросила бы вас, миссис Станден, помочь мне подобрать служанку из слуг графа на то время, пока я нахожусь в лондонской резиденции.

Экономка закусила в задумчивости губу.

– У нас нет никого, кто вам подошел бы, миледи. Но у Молли есть опыт делать прически.

– Вот Молли и подойдет, миссис Станден.

– Отлично, – сказал Дерек, подходя к жене.

– Можете предупредить Молли, что она может приступить к выполнению своих обязанностей с завтрашнего утра, миссис Станден.

По тону Дерека стало ясно, что она свободна, и миссис Станден удалилась в людскую. Дерек повернулся к Диане и улыбнулся.

– Мне хочется лично показать тебе твой новый дом, дорогая. Может, начнем со спален?

Глава 21

– Может быть, ты и прав, – согласилась Диана, которую Дерек все-таки не убедил.

Она намеревалась пройти мимо сидящего Дерека, но тот выставил руку и загреб ее к себе на колени. Он начал целовать Диане шею, отчего она закрыла глаза и уткнулась ему в плечо. Дерек обхватил Диану руками и начал качать её, как ребенка. Все ее опасения ушли сами собой и осталось лишь ощущение близости и любви, поглотившее все другие чувства.

Осмотр дома, о котором говорил Дерек, не пошел дальше спален. Вначале он показал Диане свою спальню, игриво заметив, что отныне это и ее комната. После того, как он убедил ее, что в этой комнате Джайлз не останавливался, ему удалось успешно уговорить Диану провести остаток дня на огромной кровати под балдахином. К обеду они даже не сочли нужным переодеться. Дерек дал указания принести изысканные блюда прямо в спальню, где они и пообедали – Дерек, одетый в халат, свободно завязанный на пояс, а Диана – в голубой шелковой сорочке.

На следующее утро Диана и Дерек завтракали в спальне, когда к ним вошла ее новая служанка Молли. Однако, для нее не было работы, так как Дерек сообщил девушке, что графиня проведет весь день в постели. Молли сконфузилась и уставилась на них непонимающим взглядом, но блеск в глазах Дерека красноречиво говорил, что он имеет в виду, и от этого взгляда девушка покраснела. Она пробормотала что-то нечленораздельное и выпорхнула из комнаты.

Диана громко засмеялась.

– Дерек, как ты можешь! Теперь Молли разнесет эту пикантную новость среди слуг. Как я потом буду смотреть им в глаза?

– Ради Бога, Диана! Мы ведь только поженились. Дерек откинулся на спину стула и с хрустом откусил кусочек подрумяненного хлеба.

– Не говоря уже о том, что мы с тобой – хозяева этого дома, и нам не пристало заботиться о том, что подумают слуги, если мы проведем в спальне целый день.

Диана медленно выходила из дремоты. Настойчивый стук в дверь окончательно вывел ее из сонного состояния. С какой стати кто-то так настойчиво стучал в дверь их спальни? Диана села на кровать, охваченная страхом. В этом явно крылась опасность! Она резко толкнула Дерека в бок. Дерек перевернулся и привстал, прислушиваясь к шуму.

– Что, черт возьми, здесь происходит, – зло крикнул Дерек, вскакивая с кровати в чем мать родила. Набросив на себя парчевый халат, Дерек направился босиком к двери.

– Кому-то за это придется поплатиться местом в этом доме, – буркнул Дерек, широко распахивая дверь.

Диана поспешно натянула простыню до подбородка, прикрывая свою наготу. Она слышала, как Дерек с кем-то грубо разговаривает. Ее глаза широко раскрылись от изумления, когда она услышала громкий женский голос.

– Ты не должен винить Добса за то, что он позволил мне это сделать, Дерек, – сказала женщина. – Я все утро пыталась встретиться с тобой и поговорить, но все говорило о том, что ты встанешь еще не скоро. Затем одна из служанок сказала, что вчера ты вообще не выходил из спальни. Мне ничего не оставалось делать, как что-нибудь предпринять.

– В самом деле? – голос приобрел опасный холодный оттенок.

– Гм, да.

Диана слегка подалась вперед, пытаясь разглядеть загадочную женщину, с которой разговаривал ее муж.

Голос показался ей очень знакомым, но Диана никак не могла вспомнить, кому он принадлежит.

– Позволь мне заверить тебя, Генриетта, что твои объяснения будут недостаточны, чтобы я мог извинить тебя за непристойное поведение.

– Дерек, ты не понимаешь. Я только что вернулась от своей модистки мадам Ля Бель, и она такое мне рассказала! Я даже не поверила своим ушам.

– Полагаю, это касается моей свадьбы, Генриетта, – спокойно сказал Дерек.

После его слов наступила эффектная пауза.

– Значит, это правда?

– Да, истинная правда, – спокойно заявил Дерек. – И у меня нет ни малейших намерений обсуждать этот вопрос с тобой, пока ты стоишь за дверями моей спальни. Если ты никуда не уйдешь, то мне доставит большое удовольствие представить тебе мою жену. В гостиной, если пожелаешь, Генриетта, как это делают все цивилизованные люди.