– Да, интересная ситуация, – заметил Мейсон.
– Ладно, я ухожу, вам надо работать. Просто заглянул, чтобы принести отчет по делу Финсли. Он у Деллы. Пока ничего больше выяснить не удалось.
– Не убегай, Пол, – попросил Мейсон. – Давно тебя не видел. Сегодня утром у меня нет ничего срочного.
– Как раз наоборот, – возразила Делла Стрит. – Сегодня, наконец, ты надиктуешь ответы на письма, которые лежат уже несколько дней. До свидания, Пол.
– Меня выгоняют, – улыбнулся детектив. Он сделал несколько шагов к двери, остановился на полпути и повернулся к Мейсону: – Ты разобрался со всеми делами в Ровене?
– Да.
– Там, конечно, полный бардак, – заметил Дрейк. – Игорные заведения контролируют город. Это процветающее место – деньги текут из других мест. А этот Анклитас успел прославиться далеко за пределами Ровены.
– Как так?
– Мне о нем немного известно, но с ним, определенно, лучше не иметь никаких дел. Он ведет нечестную игру. И начальник полиции, и городской адвокат пляшут под его дудку. Не уверен, что ты помнишь, но год назад все газеты писали об одном судебном процессе.
– С которым был связан Джордж Анклитас?
– Да. Он предъявил обвинение девушке, работавшей у него, заявляя, что она воровала из кассы деньги, а также украла револьвер. Револьвер обнаружили у нее. Она настаивала, что ее подставили. Провели расследование. Девушка баловалась марихуаной. Такое часто случается с теми, кто работает в подобных заведениях. Полиция нашла марихуану вместе с пропавшим револьвером у нее на квартире. Затем приятель Джорджа, местный начальник полиции, снял у девушки отпечатки пальцев и раскопал архивные данные ФБР: оказалось, что она один раз уже была осуждена за хранение марихуаны.
– И что произошло? – заинтересовался Мейсон.
– Если я все правильно помню, ее посадили, однако, она сама выступила с обвинениями, заявляя, что ее специально подставили Джордж Анклитас и его партнер. Держи ухо востро, Перри, и помни, что этим парням принадлежит весь город. Если у тебя возникли какие-то проблемы с Джорджем Анклитасом, не оставляй машину перед пожарным краном в Ровене, а то отправишься за решетку на полгода. А если им удастся заловить тебя в таком месте, где нет свидетелей, то они предъявят тебе обвинение в сопротивлении полицейскому и покажут синяки у _т_е_б_я_ на лице, чтобы доказать обоснованность своих заявлений.
– Очень мило, – заметил Мейсон.
– Да, – кивнул Дрейк. – Ладно, Перри, я пошел. Продолжаю работать по делу Финсли. Надеюсь услышать что-нибудь определенное к завтрашнему дню. Диктуй свои ответы на письма.
– Спасибо, Пол, – улыбнулась Делла Стрит.
– Люблю, когда он работает, – ответил Дрейк и вышел из кабинета.
Мейсон вздохнул.
– Дай выпить хотя бы чашечку кофе и выкурить сигарету, – взмолился он.
– Хорошо, – согласилась Делла. – Только ответь на два верхних письма, пока потягиваешь кофе и куришь.
– Надсмотрщица на плантации!
Делла Стрит приготовила блокнот для стенографирования и ответила:
– Я рабыня, а не надсмотрщица. Итак, что ты намерен сообщить нашему корреспонденту?
На столе Деллы Стрит зазвонил телефон, когда они успели добраться только до половины ответа.
Секретарша сняла трубку.
– Алло! – Выслушав, что сказали на том конце провода, она прикрыла микрофон рукой и сообщила Мейсону: – Твоя подружка.
Адвокат приподнял брови в немом вопросе.
– Элен Робб.
– Мы уже и так потратили на нее много времени, – решил Мейсон. – Она не может появляться здесь, когда ей заблагорассудиться, не обговаривая предварительно время. Пусть Герти объяснит ей, что я занят, что я принимаю клиентов только по предварительной записи и... Лучше, скажи ей все сама, Делла. Боюсь, она уже перегнула палку. Придется разложить ей все по полочкам, а то иначе нам, наверное, от нее не отделаться.
– Не беспокойся, я ей все объясню, – заявила Делла Стрит.
Она отодвинула стул и быстро вышла из кабинета. Мейсон принялся еще раз перечитывать письмо, на которое диктовал ответ. Секунд через тридцать он начал раздраженно хмуриться. Адвокат положил лист бумаги на стол, достал сигарету из серебряного портсигара и уже собрался ее зажечь, когда вернулась Делла Стрит.
– Возможно, я была жестока и придирчива, – сообщила секретарша. – На этот раз она пришла с синяком под глазом.
– А синяк откуда?
– Дело рук Джорджа Анклитаса.
Мейсон помрачнел.
– Боюсь, что Анклитасу требуется хороший урок, – сказал он.
– Я предполагала, что ты отреагируешь именно так.
– Во что она одета?
– Как и вчера. Не исключено, что снова наклонится вперед и положит руку на подлокотник твоего стула, но... Шеф, мне ее жаль. Ей пришлось многое вынести. И что поделаешь, если ей приходится зарабатывать себе на жизнь, демонстрируя свои прелести? Кто-то подложил револьвер в ее вещи.
– Револьвер? – переспросил Мейсон.
Делла Стрит кивнула.
– Итак, насколько я понял, ты не отправила ее восвояси, – пришел к выводу Мейсон.
Делла Стрит покачала головой.
– Я сказала, что, возможно, тебе удастся уделить ей несколько минут, однако, ты страшно занят сегодня утром и принимаешь клиентов только по предварительной записи. Она очень расстроена.
– Давай посмотрим на нее. Приглашай. Этот револьвер... Что-то тут не так. Пусть заходит, но предупреждаю тебя, Делла, на этот раз я пропущу ее через мясорубку.