Выбрать главу

– Очень хорошо помню.

– Опишите их нам, пожалуйста.

– Мистер Анклитас и его партнер Хитрец Маркус поспорили о револьвере. Я не в состоянии точно передать суть спора, потому что не знаю, как он возник, но я видел, как Хитрец Маркус заплатил Джорджу Анклитасу пятьдесят долларов. В этот момент мистер Анклитас держал в руках револьвер. Мне страшно понравилось это оружие, и я сказал, что собираюсь тоже приобрести что-то для защиты. В это время Хитрец, то есть мистер Маркус, опустил руку и вынул из-под стойки еще один револьвер, идентичный тому, что держал мистер Анклитас, и сказал что-то вроде: «У нас достаточно револьверов. Мы можем ему один подарить» Мистер Маркус протянул мне револьвер, который достал из-под стойки, а Джордж Анклитас подтвердил, что они дарят его мне. Таким образом, мне вручили не тот револьвер, который держал мистер Анклитас, вернувшись из парикмахерской, где они пилкой наносили на него метку, а тот, что мистер Маркус достал из-под стойки.

Гамильтон Бергер кивнул и повернулся к Суду.

– Мне кажется, Ваша Честь, что теперь мы все объяснили, – заявил окружной прокурор. – У меня больше нет вопросов.

– Вы намерены проводить перекрестный допрос? – поинтересовался судья Кейзер у Мейсона.

– Да, Ваша Честь.

– Пожалуйста, примите к сведению, что Суд предоставит вам все возможности, в разумных пределах, для проведения перекрестного допроса, однако, мы не потерпим тактику, нацеленную на то, чтобы растянуть время, и вопросы, заданные не по существу, а только лишь для того, чтобы добиться отсрочки в принятии решений.

Мейсон поклонился судье и повернулся к свидетелю.

– Вы влюблены в обвиняемую? – спросил он.

– Нет, сэр.

– Вы когда-либо были влюблены в нее?

– Я возражаю, – встал со своего места Гамильтон Бергер. Перекрестный допрос ведется не должным образом.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Кейзер.

– Думаю, что какое-то время я был в нее влюблен. По крайней мере, очарован ею.

– Это правда, что ваша жена выяснила, что вы очарованы обвиняемой?

– Я возражаю. Перекрестный допрос ведется не должным образом, – снова перебил Гамильтон Бергер.

– Свидетели, представленные обвинением, заявили, что имела место сцена между Элен Робб и Надин Эллис. Я имею право расспросить об этом свидетеля.

– Да, мы представляли, что такая стычка имела место, – подтвердил Гамильтон Бергер. – У адвоката защиты было право допросить _т_о_г_о свидетеля, который о ней рассказывал. Однако, _э_т_о_т_ свидетель не говорил ничего подобного, а, следовательно, перекрестный допрос ведется не должным образом.

– Вопрос допустим для того, чтобы показать пристрастность свидетеля, – заметил судья Кейзер.

– То, что имело место в прошлом, не показывает пристрастности свидетеля, – возразил Гамильтон Бергер. – То, что жена свидетеля начала ревновать, также не показывает его пристрастности. Вопрос в том, что думает свидетель в настоящий момент. Его отношение к обвиняемой. Его мысли. Его чувства. Его мнение. Его предубежденность. Или полное отсутствие предвзятости и предубежденности.

– Я считаю, Ваша Честь, – обратился к судье Мейсон, – что единственный верный путь показать все, перечисленное окружным прокурором, это представить, какие отношения существовали между сторонами, не спрашивая свидетеля, что он чувствует.

– Вы правы, – согласился судья Кейзер. – Однако, я не допущу представления стычки между обвиняемой и погибшей через перекрестный допрос этого свидетеля в настоящий момент.

– В таком случае, я перефразирую вопрос. – Мейсон снова повернулся к свидетелю. – Присутствовали ли вы и участвовали ли вы в стычке в то время, когда она имела место между вашей женой и Элен Робб по поводу вас и когда ваша жена выступила с обвинениями?

– У меня то же самое возражение, – заявил Гамильтон Бергер.

– Этот вопрос допустим, – решил судья Кейзер.

– Вопрос предполагает факт, не представленный в качестве доказательства, – заметил Гамильтон Бергер.

– Это доказательство, представленное хотя и не самим свидетелем, но свидетелем, выставленным вами же, господин окружной прокурор. Возражение отклоняется. Мистер Эллис, отвечайте на вопрос.

– Я в ней не участвовал, – сообщил Эллис.

– Вы виделись с обвиняемой восьмого числа текущего месяца? – решил выяснить Мейсон.

– Да, сэр.

– В «Большом амбаре», где она работала?

– Да, сэр.

– Вы присутствовали в момент ее увольнения во вторник, девятого числа текущего месяца?

– Нет, сэр.

– Вы виделись с ней в тот вечер, после того, как ее уволили?

– Я видел ее до того, как ее уволили.

– Я задал другой вопрос. Вы виделись с ней после того, как ее уволили?

– Я... я не помню.

– Возможно, я в состоянии освежить вашу память, – сказал Мейсон. Обвиняемая отправилась в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Вы тоже поехали туда?

– Да, все правильно.

– И виделись там с ней?

– Очень короткое время.

– Когда вы видели ее в следующий раз?

– Я не помню. Я думаю... По-моему, только после того, как ее арестовали.

– Вы не помните?

– Я не могу утверждать с полной уверенностью.

– Значит, вы не в состоянии вспомнить, виделись ли вы с девушкой, которой были очарованы?

– Конечно, я виделся с ней, но после того, как ее арестовали. Я не помню. Я виделся с ней столько раз, что мне сложно воспроизвести в памяти их все.

– Вы помните, что виделись с ней в мотеле «Прибрежный»?