Выбрать главу

Донна Эвридика прошлась по комнате.

- Вы полагаете, отца тот человек убил, что шпагой дона Маркуса сразил?

- Не сомневаюсь, - ответил дон Рамиро. - И потому лишь я себе позволю с покорной просьбой обратиться к вам.

- Какой, сеньор? - тотчас встрял капитан.

- Оставьте, капитан, - ласково, но твердо осадила его донна Эвридика. - Всем, чем смогу, вам разыскать убийцу помогу.

Дон Рамиро отвесил ей еще один изысканный поклон.

- Благодарю вас, донна, вашего согласия уже достаточно, чтоб испытал я счастье. Коль вы позволите, то мы с Клеменсо - это мой слуга - взглянули бы на место, где случилась эта страшная беда.

- Я считаю... - начал было капитан Урпано.

- Случилось в спальне это, - перебила его донна Эвридика. - Здесь никакого нет секрета. Но я должна предупредить, альгвасилы утром обыск учинили. Все перевернуто вверх дном, как будто враг ворвался в дом. Моя служанка пока еще не прибрала за ними. Прошу простить меня за беспорядок, надеюсь, этим вас не слишком огорчаю?

- Вы раните мне сердце. Дону Гарсиа я за это попеняю, - пообещал дон Рамиро.

Донна Эвридика громко хлопнула в ладоши. Дверь скрипнула, и в комнату заглянула высокая женщина в строгом сером платье.

- Звали, госпожа?

- Звала, Аманда. Как идет уборка?

- От стариков, увы, не много толку, - спокойно доложила та.

Донна Эвридика кивнула и разрешила слугам отдохнуть, пока благородный гость осмотрит спальню покойного графа. Следом за графиней гости проследовали через весь дом в просторную комнату. В центре на боку стояла кровать. В углу валялся опрокинутый столик, к которому был прислонен стул. Белье и чистые листы бумаги разбросаны по полу. Дон Рамиро поморщился. Клеменсо выглянул в зарешеченное окно.

- Окно во внутренний выходит двор, - пояснил капитан.

Клеменсо кивнул и подергал решетку.

- Прочная, - сообщил он. - Простите, кто покойного нашел?

- Я, - сообщила донна Эвридика. - Когда зашла спокойной ночи пожелать, он за столом сидел, как будто что-то пишет. Я подошла, гляжу: шнур обвивает шею, и он уже не дышит. Я закричала, слуги прибежали... Как раз тогда у дома стражи городской шагал отряд, они стараться рады, да не велик был результат. Чужих никто не видел, все было тихо, как в могиле.

Она содрогнулась.

- Простите, - пробормотал Клеменсо. - Бумаги вашего отца забрали альгвасилы?

Донна Эвридика пожала плечами.

- Не знаю. Не спросила. Они хозяйничали, как хотели - могли и взять.

- А чем же стража занималась?! - воскликнул дон Рамиро, наградив капитана испепеляющим взглядом. - Таких охранничков вам надо в шею гнать!

- Меня арестовали сразу, - возразил капитан. - К утру, конечно, отпустили. А молодцы мои давно решили, что жалования здесь им точно не видать. За обещания пустые, увы, никто не хочет дом сей охранять. Тут только трое старых слуг остались, что в пятом поколении дому служат. Солдат вы роту спрячьте здесь - они ее не обнаружат. Как правило, сидят себе при кухне... Признаю, на месте вся посуда.

Дон Рамиро недовольно поморщился.

- Ну как в таком бедламе что-нибудь найдешь? Клеменсо, видишь что-нибудь оттуда?

Клеменсо, прежде чем ответить, окинул комнату внимательным взглядом, и только тогда покачал головой.

- С доном Гарсиа надо нам поговорить.

- Всенепременно, - заявил дон Рамиро. - Придется ему это объяснить. Пусть он отмечен званием алькальда, но, тысяча чертей, он все еще идальго!

- О, рыцарь мой, - чарующе улыбнулась донна Эвридика. - Вы только не рискуйте головой.

Дон Рамиро тотчас осыпал даму изысканными комплиментами. Она приняла их благосклонно, но нашла момент тактично напомнить идальго о его высокой миссии. Отвесив по пути к двери не менее дюжины изысканных поклонов, дон Рамиро, наконец, покинул дом, унося образ хозяйки в своем сердце.

Дон Винсент явно котировался ниже маркиза, хоть и проходил с ним по одному делу: у дверей его дома - напротив ворот Пуэрта дэль Соль - дремал на часах один-единственный стражник. Внутри дома благородное семейство де Аранея и дон Гарсиа с четырьмя альгвасилами гоняли пару слуг по библиотеке, как тараканов по кухне. Внезапное появление дона Рамиро дало этим несчастным небольшую передышку.

- Уже раскрыли дело, дон Рамиро? - учтиво осведомился дон Гарсиа.

- Почти, - небрежно отозвался дон Рамиро. - В претензии я к вам, милейший дон Гарсиа. Что за погром вы в доме донны Эвридики учинили?!

- Погром? Помилуйте, любезный дон Рамиро...

- Отнюдь. Извольте объясниться, и учиненный хаос ликвидировать немедля.

Дон Гарсиа покраснел и рявкнул на полдома:

- Капитан Орландо!

Капитан неспешно приблизился.

- Да, ваша светлость?

- Что, капитан, вы в доме графа натворили?

Капитан Орландо задумчиво моргнул, одновременно пожимая плечами.

- Обычный обыск.

- Скорее, просто спальню разгромили, - уточнил дон Рамиро.

- Обычный обыск?! - взвился дон Гарсиа. - В благородном доме?! Сию секунду пред хозяйкой извиниться и навести порядок полный!

- Будет сделано, - невозмутимо ответствовал капитан, и повернулся, чтобы уйти.

- Прошу простить меня, почтенный капитан, - вмешался Клеменсо. - Но обыск результаты дал?

Капитан задумался, потом повернулся к Клеменсо и задумался еще раз. То ли вспоминал улов, то ли пытался соотнести слово почтенный со своей персоной.

- Нашли шнурок, которым графа удавили, - сообщил наконец он. - Еще в корзине для бумаг разорванный был найден список. Бумагу склеили. Хотите видеть - к делу список мной подшит.

- Шнурок мы видели, - сообщил дон Рамиро. - Он там, на месте преступления висит.

Дон Гарсиа наградил капитана испепеляющим взглядом, тот снова пожал плечами с одновременным морганием и отбыл выполнять поставленную задачу.

- На список бы взглянуть, почтенный дон Гарсиа, - напомнил Клеменсо.

Дон Гарсиа почесал затылок. Список он смотрел, даже два раза, но ничего криминального не обнаружил. "Опять что-то важное прошляпил", - прошипели дурные предчувствия. Дон Гарсиа отмахнулся от них и велел выдать документ. Стоявший неподалеку степенный альгвасил в черном костюме, с черной папкой подмышкой, шагнул к ним. Положил папку на стол, открыл, выбрал большой коричневый конверт, закрыл папку, открыл конверт, достал аккуратно склеенный лист бумаги, закрыл конверт... Дон Гарсиа не выдержал и выхватил у того список.

- Да, это он. Смотрите, коль хотите.

Дон Рамиро бросил взгляд на бумагу, и передал ее Клеменсо. Тот смотрел значительно дольше.

- Вот не пойму - что это? - сказал он. - Список должников?

- Скорее, им был должен граф, - усмехнулся дон Гарсиа. - Но все-таки не столько. Тут семеро богатых жителей Толедо. Все люди в списке графа знали, но дружбы он особой с ними не водил. Коль оценить их состояния в дублонах, примерно эти цифры будут - другого объяснения не вижу. Зачем сей список, честно говоря, не понял. Граф, полагаю, тоже, раз порвал и выбросил бумагу.

- Подсчитывал, кому завидовать и на какую сумму, - предположил дон Рамиро.

- Сеньор, могу я сделать копию? - спросил Клеменсо.

Дон Гарсиа великодушно позволил, и даже повелел господину с папкой подмышкой немедленно сделать копию для Клеменсо. Дон Рамиро тем временем прошелся по библиотеке, узнав между делом, что все книги, согласно каталогу, составленному самим доном Винсентом, на своих местах.

- О, дон Рамиро! - радостно, будто сто лет не виделись, воскликнула донна Лаура. - Я была права? Высок, красив, изящно сложен?