Подняв взгляд, Сара увидела, как недобро сузились глаза Дэвида – он заметил и распознал ее невольное отвращение. На лице у него проступили красные пятна, и внезапно Сара увидела его таким, каким он был на самом деле: мужчина средних лет, беспорядочно проживший лучшие годы, что безжалостно наложило отпечаток на его физиономию. В нем нет ни следа доброты и надежности, с опаской подумала Сара. Все в этом человеке вызывало у нее омерзение – и тем не менее страх. Дэвид ни за что на свете не простил бы никому, что его отвергли.
Сказав себе, что это глупости и даже Дэвид не осмелится напасть на нее здесь же, в кабинете, Сара холодно улыбнулась и взяла рукопись.
– Я прочитала ее, Дэвид, и хотела бы кое-что с тобой обсудить.
Он покраснел от злости, увидев, что его угроза не возымела действия, и Сара, поняв это, внутренне содрогнулась от глубинного, острого, лишь женщинам понятного страха.
Схватившись за свои заметки, она лихорадочно старалась сохранить хладнокровие. Если только Дэвид заметит, что она испугалась… Сегодня она чуяла в Дэвиде едва сдерживаемую злобу и инстинктивно знала, что он ждет лишь малейшего повода дать выход своей ярости. Он мог бы причинить боль Саре – и наслаждаться этой болью, как наслаждается унижением своих героинь, подумала Сара и вдруг поняла, что именно казалось ей таким отвратительным в «любовных» сценах Дэвида Рэндала.
Это мгновенное озарение помогло ей, как ни странно, обрести равновесие, и спокойным рассудительным тоном она попросила Дэвида присесть.
– Я пришел не затем, чтобы говорить об этой чертовой рукописи, и тебе это отлично известно! Я хочу тебя, Сара… Так хочу, что готов плюнуть на все и взять тебя прямо здесь, если не перестанешь играть со мной в свои дурацкие игры!
Сара вспыхнула от гнева, и это, благодарение Богу, пересилило ее страх. Резко встав, с пылающим лицом она в упор взглянула на Дэвида.
– Если кто и ведет здесь дурацкую игру, так это ты! С самого начала я сказала тебе, что как мужчина ты мне совершенно неинтересен. Это ты с упорством маньяка возвращаешься к этой теме. Я не хочу и никогда не захочу быть твоей любовницей.
Лицо Дэвида пошло багровыми пятнами, и Сара поняла, что он взбешен до предела, но постаралась обуздать тревогу.
– И мы оба знаем почему, верно? – презрительно прошипел Дэвид. – Ты же боишься, Сара, боишься подпустить к себе настоящего мужчину или, во всяком случае, делаешь вид, что это так. На свете полным-полно таких, как ты, женщин, которые говорят «нет», а подразумевают «да».
Сара с трудом могла сдержать гнев при виде столь наглого и настырного упрямства.
– Когда я говорю «нет», – процедила она, – я подразумеваю именно «нет», точно так же, как и другие знакомые тебе женщины. Тебе бы следовало помнить об этом, когда ты подвергаешь своих героинь самому настоящему изнасилованию. Может, тогда хотя бы твои книги будут лучше распродаваться!
Сара выпалила эти слова и тут же поняла, что над ней нависла новая опасность. Дэвид терпеть не мог, когда критикуют его книги, а в прошлом Сара чувствовала себя не настолько уверенной, чтобы открыто высказывать свое мнение. Теперь-то все иначе. Она стала женщиной и хорошо знала, что искали в книгах представительницы прекрасной половины человечества. Уж конечно, не болезненные фантазии маньяка о том, что… Что он хотел бы сделать со мной, поняла вдруг Сара, с омерзением вспомнив один особенно отвратительный эпизод из новой рукописи Дэвида. В нем плененная героиня, связанная, подвергалась тому, что иначе как насилием назвать нельзя – теперь Сара по собственному опыту могла судить, что в подобном действе удовольствие получала лишь одна сторона. Не удивительно, почему книги Дэвида распродавались все хуже и хуже: на протяжении последних лет сексуальные сцены в его произведениях становились все более садистскими.
– Ах ты, дрянь! – почти выплюнул ей в лицо Дэвид, вне себя от бешенства. – Да что ты можешь знать об этом, фригидная девственница? Тебя и сунули на эту должность только потому, что…
Дверь кабинета вдруг распахнулась от резкого толчка. Сара первой увидела Джоса, и, когда он шагнул в кабинет, глаза ее широко раскрылись от потрясения и… да, именно облегчения. Сара понятия не имела, что Джос сегодня появится в издательстве, и тотчас возненавидела себя за ту тень радости, которую испытала, завидев его.
– Что здесь, черт возьми, происходит?
Голос Джоса прозвучал негромко и ровно, но Сара тотчас почуяла, какая сила таится за этим внешним бесстрастием. Дэвид вскочил и расправил плечи, инстинктивно стремясь заполучить превосходство над более молодым мужчиной.