Лицо Дэвида пошло багровыми пятнами, и Сара поняла, что он взбешен до предела, но постаралась обуздать тревогу.
– И мы оба знаем почему, верно? – презрительно прошипел Дэвид. – Ты же боишься, Сара, боишься подпустить к себе настоящего мужчину или, во всяком случае, делаешь вид, что это так. На свете полным-полно таких, как ты, женщин, которые говорят «нет», а подразумевают «да».
Сара с трудом могла сдержать гнев при виде столь наглого и настырного упрямства.
– Когда я говорю «нет», – процедила она, – я подразумеваю именно «нет», точно так же, как и другие знакомые тебе женщины. Тебе бы следовало помнить об этом, когда ты подвергаешь своих героинь самому настоящему изнасилованию. Может, тогда хотя бы твои книги будут лучше распродаваться!
Сара выпалила эти слова и тут же поняла, что над ней нависла новая опасность. Дэвид терпеть не мог, когда критикуют его книги, а в прошлом Сара чувствовала себя не настолько уверенной, чтобы открыто высказывать свое мнение. Теперь-то все иначе. Она стала женщиной и хорошо знала, что искали в книгах представительницы прекрасной половины человечества. Уж конечно, не болезненные фантазии маньяка о том, что… Что он хотел бы сделать со мной, поняла вдруг Сара, с омерзением вспомнив один особенно отвратительный эпизод из новой рукописи Дэвида. В нем плененная героиня, связанная, подвергалась тому, что иначе как насилием назвать нельзя – теперь Сара по собственному опыту могла судить, что в подобном действе удовольствие получала лишь одна сторона. Не удивительно, почему книги Дэвида распродавались все хуже и хуже: на протяжении последних лет сексуальные сцены в его произведениях становились все более садистскими.
– Ах ты, дрянь! – почти выплюнул ей в лицо Дэвид, вне себя от бешенства. – Да что ты можешь знать об этом, фригидная девственница? Тебя и сунули на эту должность только потому, что…
Дверь кабинета вдруг распахнулась от резкого толчка. Сара первой увидела Джоса, и, когда он шагнул в кабинет, глаза ее широко раскрылись от потрясения и… да, именно облегчения. Сара понятия не имела, что Джос сегодня появится в издательстве, и тотчас возненавидела себя за ту тень радости, которую испытала, завидев его.
– Что здесь, черт возьми, происходит?
Голос Джоса прозвучал негромко и ровно, но Сара тотчас почуяла, какая сила таится за этим внешним бесстрастием. Дэвид вскочил и расправил плечи, инстинктивно стремясь заполучить превосходство над более молодым мужчиной.
– А ты кто такой, черт тебя побери? – нагло осведомился он.
– Джошуа Ховард, – холодно отрекомендовался Джос. – Новый главный редактор.
Глаза Дэвида настороженно блеснули, он перевел взгляд с мертвенно-бледной Сары на бесстрастное лицо Джоса, затем пожал плечами и одарил последнего чарующей улыбкой.
– Я как раз говорил Саре…
– Я прекрасно расслышал все, что вы ей говорили, – отрезал Джос. В глазах его мелькнул недобрый огонек, и на мгновение он задержал взгляд на побелевшем лице Сары. – К вашему сведению, – прибавил он, понижая голос, и этот вкрадчивый медоточивый тон пробудил в Саре воспоминания, от которых она предпочла бы поскорее избавиться, – могу сообщить, что она ничуть не фригидна и… – Джос сделал паузу и улыбнулся Саре так, что ее бросило в жар, – больше не девственница.
И прежде чем Сара успела сказать хоть слово, Джос шагнул к ней и положил руку на плечо таким небрежным, но откровенно собственническим жестом, что Дэвид сразу все понял.
В глазах его загорелась неприкрытая злоба. Он взглянул на Сару, затем перевел взгляд на счастливого соперника. Сара со страхом ощутила, что, не будь здесь Джоса, Дэвид и впрямь набросился бы на нее. Она и раньше знала, что этот человек жаждет обладать ею, но не подозревала в его желании такой пугающей силы.
Дэвид выпрямился.
– У меня назначена встреча через полчаса, – отрывисто сказал он. – Я должен идти.
Джос проводил его из кабинета, а Сара без сил опустилась в кресло, чувствуя себя так, словно только что пережила чудовищной силы катастрофу.
Десять минут спустя, когда вернулся Джос, она все так же сидела, уставясь в пространство, и пыталась свыкнуться с тем, что он действительно поступил именно так, а не иначе… Что Джос, несмотря на недавнюю размолвку, защитил ее от Дэвида.
– Вот, выпей.
Прямо перед носом Сары оказался бумажный стаканчик с кофе, и лишь когда Сара потянулась за ним, она поняла, что руки у нее дрожат.
– Приятный у тебя круг общения, нечего сказать, – отрывисто заметил Джос, не сводя с нее глаз. – Насколько я понимаю, это и был тот самый приставала, о котором ты говорила?
– Да. – Отрицать правду не было никакого смысла.
– Угу… А это? – Джос жестом указал на рукопись, лежавшую на столе.
– Его последний роман…
Видимо, в голосе Сары прозвучало отвращение, потому что Джос нахмурился и взял рукопись.
– Отныне, – сказал он жестко, – с этим автором буду работать я.
Кровь мгновенно прилила к лицу Сары. Больше всего на свете ей хотелось поблагодарить своего избавителя, и все же она упрямо считала, что должна побороть свой страх перед Дэвидом. Работа с его рукописями входит в ее обязанности, и если она допустит, чтобы авторы запугивали и терроризировали ее, то окажется недостойной доверия Стивена.
– Нет! – сказала Сара чересчур резко и, увидев, что Джос сдвинул брови, уже мягче повторила: – Нет. Дэвид один из моих авторов… я должна справиться с ним сама.
У нее не было сил посмотреть на Джоса. Стоит бросить на него взгляд – и он сразу поймет, как Сара мечтает, чтобы он настоял на своем. При одной мысли о том, чтобы снова оказаться лицом к лицу с Дэвидом, она внутренне корчилась от страха.
– И как давно у тебя проблемы с этим типом?
Джос отошел к окну и теперь стоял спиной к Саре. Она не могла видеть его лица, но голос у него был отрывистый, почти злой. Сара неслышно вздохнула. Разве можно упрекнуть Джоса в том, что он злится? Едва приступил к новой, сложной работе – и вот уже столкнулся с личными конфликтами. Это ведь ее обязанность как редактора работать с авторами, сглаживать острые углы и избегать столкновений.
– С самого начала, – охрипшим голосом призналась она, понимая, что лгать бессмысленно. – Когда он впервые принес в издательство свою рукопись, примерно полгода назад.
– И все это время ты ни словом не обмолвилась Стивену?
Теперь Джос смотрел на Сару, и гнев, полыхавший в его пронзительно-синих глазах, казалось, обжигал ее.
– Как я могла? – Сара беспомощным жестом развела руками. – Стивен назначил меня на эту должность вопреки мнению Джеймса Ричардса. Я хотела оправдать доверие босса. Если б я сказала ему, что не могу совладать с Дэвидом…
Кривя губы в едкой презрительной усмешке, Джос негромко спросил:
– И тебе до сих пор не приходило в голову, что, если бы ты сразу обо всем рассказала Стивену, этот конфликт был бы подавлен в зародыше? А теперь… – Джос нахмурился и сунул руки в карманы безупречно пошитого костюма. – Отныне ты будешь встречаться с Дэвидом только в обществе другого сотрудника – предпочтительно мужчины. Мне не нравится этот человек, – прибавил Джос, – но я еще не могу судить, насколько его книги важны для издательства, а это обстоятельство всегда должно учитываться в первую очередь.
Говоря это, он смотрел на Сару так, словно ожидал возражений, но та ответила ему надменным взглядом.
– Так насколько же важны для издательства книги Дэвида Рэндала?
Сара замялась и наконец без особой уверенности ответила:
– Джеймс Ричардс был о нем самого высокого мнения. Дэвид пользовался известным успехом. – Сара прикусила нижнюю губу, стараясь сформулировать точное и объективное мнение, на которое никак не должны повлиять ее чувства.
– Но?.. – подсказал Джос, вопросительно изогнув бровь, и девушка в смятении уставилась на него.
– Ну же, Сара, – протянул он, – я не сомневаюсь, что должно существовать какое-то «но». И что же?