Выбрать главу
Сорок пять супружеских лет, не повздорив ни разу,   Жил я с женой, и у нас четверо было детей. Первая дочь умерла у груди, а последний скончался, 40  Юный еще по летам, взрослый уже по уму. Старший, однако, взошел высоко: державнейший август   Вверил ему под власть Ливию, Галлию, Рим, Кроток душой, милосерд, спокоен и видом и взором,   Он пред родителем был сердцем и духом дитя. 45 Сына его и зятя его[15] я в проконсулах видел;   Верил, и дожил, что он консулом сделался сам. Стала замужнею дочь, и была велика ее слава   Как при супруге ее, так и во время вдовства. Сын ее, зять и внучатный зять (она видела это) 50   Каждый в своем дому были в великой чести. Сам я, честей не искав, но когда они шли, не чуждаясь,   Званье префекта носить стал в Иллирийской земле.[16] Эта щедрота судьбы во мне породила желанье   С благодареньем богам встретить скорейшую смерть, 55 Чтоб никакая беда роковым не задела укусом    Этих, счастливую жизнь счастьем закончивших, дней. Вняли боги мольбе: я мирную принял кончину    И оставляю живым страсти, надежды и страх. Сам для своих похорон все сделавший распоряженья, 60   Я, бесскорбный, почил в круге скорбящих друзей. До девяноста лет служило мне крепкое тело,   Твердо я шел по земле, посоха в руки не брал. Вот какова моя жизнь. Читающий, кто бы ты ни был,   Молви: «Прожил ты так, как бы хотелось и мне».
УСАДЬБА[17]

После многих лет при дворе, осыпанный почестями, достигший консульства, когда воротился сочинитель к родным местам, то, вступая в малую свою усадьбу, оставленную от отца, сложил он шутливым Луцилиевым слогом[18] такие стихи:

Здравствуй, мой маленький дом, дорогое наследие предков,   С полем, которым владел прадед, и дед, и отец, В поздних скончавшийся днях, но, увы, для меня слишком рано:   Ах, я хотел бы вовек в эти права не вступать! 5 Знаю, так всякий отец оставляет наследником сына;   Только ведь сыну милей в дольщиках быть при отце. Нынче на мне и забота и труд; а прежде, бывало,   Труд доставался отцу, а удовольствие — мне. Маленький дом, и маленький двор, но совсем он не тесен 10   Тем, в ком чувства одни, словно и сердце одно. Ведь не богатство душе, а душа для богатства — мерило:   Крез желает всего, а Диоген — ничего; Рад Аристипп[19] разронять свое золото в долгой дороге,   А для Мидаса весь мир, вылитый в золоте, мал. 15 Где граница желанию, там и граница именью:   Меру всех богатств каждый кладет себе сам. Я опишу мой надел, чтобы ты заглянул в мою душу,   Чтобы познал меня, а заодно и себя. Это непросто — познать себя: два дельфийские слова[20] 20   Всем нам читать легко, а исполнять нелегко. Двести югеров пашни, сто югеров под виноградом,[21]   И вполовину того — луг, чтоб скотину пасти; Лес — обширней в два раза, чем луг, виноградник и пашня;   Столько рабочих рук, сколько хватает в обрез; 25 Рядом родник, и рядом колодец, и чистая речка,   Чтобы по ней в челноке плавать туда и сюда; В житницах собран запас, достаточный на год и на два, —   Там, где этого нет, голод всегда над душой. Город отсюда не слишком далек, но не слишком и близок: 30   Все могу получить, и не толкаться в толпе. И коли скука меня соблазнит переменою места —   Город сменю на село или на город село.
вернуться

15

Ст. 45. Сына его и зятя его… — Гесперия, префекта Италии, Африки и Иллирии в 377–380 гг., и Талассия, его преемника в Африке.

вернуться

16

Ст. 52. Префектом (точнее, викарием) Иллирии в префектуре своего внука Гесперия 90-летний Авсоний Старший был назначен в 378 г. и в том же году умер.

вернуться

17

Усадьба. Предисловие, написанное в третьем лице, по-видимому, принадлежит составителю посмертного издания Авсония — вероятно, сыну его Гесперию. Стихотворение написано по сложении Авсонием консульского звания 379 г.

вернуться

18

Луцилиевым слогом — от имени Г. Луцилия, сатирика II в. до н. э. (Авсонию известного уже только понаслышке); его сатиры имели нравоописательный и, в частности, автобиографический характер в отличие от обличительно-патетического, установившегося потом.

вернуться

19

Ст. 13. Аристипп — ученик Сократа, основатель гедонистической школы киренаиков, был героем многих анекдотов: рассказывали, что когда он шел через пустыню и раб, несший деньги хозяина, устал, то Аристипп ему сказал: «Выбрось лишние!»

вернуться

20

Ст. 19. …два дельфийские слова… — «познай себя», знаменитая надпись на дельфийском храме.

вернуться

21

Ст. 21. Югер — ок. 0,25 гектара, первоначально участок, который можно вспахать на паре волов за один день. Имение в 700 югеров, как у Авсония, считалось очень небольшим.