Выбрать главу
ХВАЛА ЛУНЕ

(Р. 723, Б. III, с. 163). Перевод Ю. Шульца

Гордость вселенной — Луна, наибольшее в небе светило, Солнечный блеск отраженный — Луна, сиянье и влажность, Месяцев матерь — Луна, возрожденная в щедром потомстве! Небом, подвластная Солнцу, ты звездной упряжкою правишь. 5 Ты появилась — и родственный день часы набирает; Смотрит отец-Океан на тебя обновленной волною; Дышит тобою земля, заключаешь ты Тартар в оковы; Систром[828] звуча, воскрешаешь ты зимнее солнцестоянье. Кора, Исида, Луна! Ты — Церера, Юнона, Кибела! 10 Чередованию дней ты на месяц даруешь названье, Месяца дни, что на смену идут, опять обновляя; Ты убываешь, когда ты полна; и, сделавшись меньше, Снова полнеешь; всегда ты растешь и всегда убываешь. Так появись и пребудь благосклонна к молениям нашим, 15 Дружных тельцов,[829] что идут в твоей светоносной упряжке, Ты средь созвездий направь по пути благосклонной Фортуны.
ХВАЛА ОКЕАНУ

(Р. 718, Б. III, с. 165). Перевод Ю. Шульца

Волн повелитель и моря творец, владеющий миром, Всё ты объемлешь своей, Океан, волною спокойной, Ты для земель назначаешь пределом разумным законы, Ты созидаешь моря и источники все, и озера; 5 Даже все реки тебя своим отцом называют. Пьют облака твою воду и нивам дожди возвращают; Все говорят, что свои берега без конца и без края Ты, обнимая, сливаешь с густой синевой небосвода. Феба упряжке усталой ты отдых даруешь в пучине 10 И утомленным лучам среди дня доставляешь питанье, Чтобы сверкающий день дал горящее Солнце народам. Если над морем царишь ты, над землями, небом и миром, То и меня, их ничтожную часть, услышь, досточтимый, Мира родитель благой; я с мольбою к тебе обращаюсь: 15 Где б ни судили мне грозные судьбы довериться морю, Морем твоим проплывать, и по грозно шумящим просторам Путь совершать, сохрани ты корабль на пути невредимым. Глубь голубую раскинь по спокойной спине без предела; Пусть, лишь колеблясь слегка, лазурью кудрявятся воды, — 20 Только б надуть паруса и оставить в бездействии весла. Пусть возникают теченья, которые силой могучей Движут корабль; я их рад бы считать и рад их увидеть. Пусть же борта корабля в равновесье всегда пребывают, Вторит журчанье воды кораблю, бороздящему море. 25 Счастливо дай нам, Отец, закончить плаванье наше; На берегу безопасном доставь в долгожданную гавань Спутников всех и меня. И поскольку ты это даруешь, Я благодарность тебе принесу за дар твой великий.
вернуться

828

Хвала Луне. Систр — см. примеч. к Посланию Авсония Павлину (4).

вернуться

829

Кроткие тельцы изображались запряженными в колесницу Луны.