Выбрать главу
ЛИНДИН
О ВОЗРАСТЕ

(Р. 286, Б. 217). Перевод Ю. Шульца

Если хочешь ты жизнь прожить счастливо, И Лахеса дала б увидеть старость, — В десять лет ты резвись и забавляйся, В двадцать должен отдаться ты наукам, 5 В тридцать лет ты стремись вести процессы, В сорок лет говори изящной речью, В пятьдесят научись писать искусно, В шестьдесят насладись приобретенным. Семь десятков прошло — пора в могилу; 10 Если восемь прожил — страшись недугов; В девяносто — рассудок станет шатким; В сто — и дети с тобой болтать не станут.
ТИБЕРИАН
РУЧЕЙ

(Б. III, с. 264). Перевод М. Гаспарова

По долине, по поляне пробегал, звеня, ручей. Затканный в цветы, смеялся искорками камешков. Ветерок над ним, играя, ласково повеивал, Темной лавра, светлой мирта шелестящий зеленью. 5 А кругом цвела цветами мурава зеленая, И румянилась шафраном, и белела лилиями, И фиалки ароматом наполняли рощицу. А среди даров весенних, серебрящихся росой, Всех дыханий благовонней, всех сияний царственней, 10 Роза, пламенник Дионы, возносила голову. Стройно высились деревья над росистою травой, Ручейки в траве журчали, пробиваясь там и тут, И во мшистые пещеры, оплетенные плющом, Просочась, точили влагу каплями хрустальными. 15 А по веткам пели птицы, пели звонче звонкого, Вешнее сливая пенье с нежным воркованием. Говор вод перекликался с шелестами зелени, Нежным веяньем зефира сладостно колеблемой. Зелень, свежесть, запах, пенье — рощи, струй, цветов и птиц — 20 Утомленного дорогой радовали путника.