Выбрать главу
КУПАНЬЕ В АВИТАКЕ[1056]

Перевод Ф. Петровского *

Ежели наш Авитак почтишь ты своим посещеньем,   То не хули ты его: каждому любо свое. Так воздымается он, что и с конусом в Байях поспорит,   А на его высоте так же верхушка блестит. 5 И говорливей воды, по склону сбегающей Гавра,   С ближнего гребня холма весело струи журчат. И опротивел бы пруд Лукрина Кампании пышной,   Коль увидала б она озера нашего гладь. Красными берег ее украшен морскими ежами, 10   Но и у нас ты, мой гость, рыб красноперых найдешь. Если захочешь со мной поделить ты сердечную радость,   То приходи: отдохнешь, словно бы в Байях, у нас.
БАНЯ В АВИТАКЕ[1057]

Перевод Ф. Петровского *

В струи холодной воды окунитесь из бани горячей,   Чтоб разогретую в ней кожу свою освежить; Но и в одну погрузясь лишь эту студеную влагу,   В озере плавать моем будете взорами вы.
ЭКДИЦИЮ[1058]

Перевод Ф. Петровского *

Близится день моего рожденья — ноябрьские ноны,   И не прошу я, — велю: в гости ко мне приходи Вместе с женою своей. Не медлите оба! Но после   Этого года втроем вы посетите меня.
вернуться

1056

Купанье в Авитаке. Авитак — вилла Сидония близ Клермона; конус ее крыши он описывает в письме II, 2, 5, но в Байях ничего подобного не известно (может быть, намек на возвышающийся над Байями Везувий?). Склоны Гавра и пруды Лукрина упоминаются и в других описаниях Байев.

вернуться

1057

Баня в Авитаке. Из холодной купальни этой бани было видно соседнее озеро.

вернуться

1058

Экдицию. Экдиций — муж сестры Сидония, впоследствии достигший сана патриция и руководивший обороной Клермона от вестготов в 472–475 гг. Ноябрьские ноны — 5 ноября.