Выбрать главу
Пусть библиады сатирам, а нимфы дадут гименеям Руки, пусть в хоровод дриады пойдут и напеи, Пусть ореады и фавны, вакханты и девы-наяды 35 Соединятся по воле Амура, под властью Дионы! Пан козлоногий на дудке двойной подыграет припрыжке, Пьяный Силен с осла своего кивнет благосклонно. Пусть поцелуй с поцелуем сливается в розовых губках, Жилы поют, и язык небывалые шепоты учит, 40 А шаловливый зубок прикусом живит наслажденье. Нежная грация пусть сплетает весенние стоны, Пусть целомудрие чистое, строгого мужа отрада, Пестрые рвет цветы по лугам и венки завивает, Лилии в них сочетав с гиацинтом, фиалкой и розой, 45 Пусть ее щеки горят розоватым жемчужным румянцем, Пусть в ее сардском меду кипят ситифийские травы — Так идалийский юнец сливает усладу с отравой, Роза шипами грозит, в сиропе таится лекарство, И защищает пчелиное жало пчелиные соты. 50 Так же и девичий стыд — не схлынет он раньше, чем дева Ногти супругу в лицо не вонзит, сохраняя невинность, И не почует сама, что кровавою ранена раной — В первый раз причастившись священному пламени жизни. Так вчерашние дети становятся взрослыми ныне, 55 Так человеческий род соблюдает закон вековечный. Пусть же на них, новобрачных, прольются несчетные блага — Столько благ, сколько пальм осеняет их свадьбу ветвями! Пусть седовласая Честь, и Верность, и чистая Радость Легкие руки сплетут в ожидании скорых потомков. 60 Вот и Юнона спешит, благие блюдущая браки, С нею нисходит на зов прядильщица шерсти, Минерва, Вместе справят они торжество святое Дионы. Юноши, пойте о них! Подпевайте, юные жены! Вторьте, отроки, в лад, и нежные отроковицы! 65 Пойте о них, ветераны любви, почтенные старцы — Кто не поет о любви, тот еще не расчелся с любовью, Ибо и белых седин не щадят Купидоновы стрелы.   Я же, увы, в темнице моей не в силах настроить Лиру и песнь завести (ведь песни меня и сгубили!) — 70 И вдалеке я томлюсь от песен любезной Киприды, Полон сомнений, тревог, смятенья, отваги и страха. Так усталый от битв, на покой удалившийся воин, Весь рубцами покрытый, лелеющий томные раны, Стоит ему услыхать боевые зовущие трубы — 75 Боль проходит, гнев приходит, рубцуются шрамы, Вновь занимается дух боевой, он рвется к оружью, Дух боевой целебней лекарств, он к Марсу взывает, И от грохочущих труб наливаются силою члены. Или как резвый скакун, к ипподромному призванный бегу, 80 След круговой оставляющий в быстрокопытном полете, Баловень шумных побед, опьяненный стремительным скоком, Слишком умчится вперед, окутанный облаком пыли Из-под сверкающих спиц, под пенье оси колесничной, Вдруг сбивается с ног, на него налетают колеса, 85 Пыл обращается в боль, друзья и враги на трибунах Стонут и плещут, кипя, а коня уже тащат в конюшню; Но лишь услышит опять он колеса, и конское ржанье, И рукоплещущий цирк от первых рядов до последних, — Тотчас уши насторожит и вытянет шею, 90 Тотчас понурую голову вскинет и весь затрепещет, Оземь копытами бьет, оглашает ржанием стойло, Землю у ног своих орошает брызгами пены, Ищет зубами удил, забывает минувшие раны, Рвется из стойл и бросается вскачь в запоздалом порыве. 95 Или как певчая птица, попавшая в тайную петлю, Звонким пеньем своим оглашавшая некогда рощу И услаждавшая слух земледельцев в их тяжких работах, Вмиг замолкает в плену, тоскуя глубокой тоскою О миновавшей свободе, о роще, о воздухе вольном, 100 Наглухо в горле замкнув трепетанье певучего звука; Если же вдруг заслышит она щебетанье подруги — Песня рвется на свет из пленной груди, как из вольной, Словно поет она, сев на суку в зеленой дубраве; Но и в такой ее песне звучат стенания жалоб. 105   Вот таков же и я: из темницы взирая на праздник, Скромную песню свою сплетаю возлюбленной паре, Чтобы бряцанием струн прославить два славные рода. Понтифик Оптатиан и товарищ его Статулений, Оба — мужи непорочные нравом, смиренные духом, 110 Благочестивые сердцем священнослужители храма, Оба — доверьем сильны в высоких дворцовых палатах: Первому тайны свои Палатин доверяет лацийский, И посвящен второй в святыни данайского дома. Кровь их родов сочетается днесь — да будет ей благо![1077] 115 Как не лелеять мечту, что от этого знатного брака Выпадет милость и мне, певцу, одетому в тогу? Мне ведь в доле моей больнее всего от сознанья, Что меж такими людьми не вспомнил никто о поэте, Скрытом в мрачной тюрьме. Но если меня и терзают 120 Беды мои, то и вам забвение ваше не в радость: Вам наказание — стыд, сотрясающий тело и душу, Стыд, что с вашим умом и вашей изысканной речью Вы позабыли певца, презрев его скромную Музу. Много ли проку — спасти от смерти того, кто истерзан, 125 Чтобы оставить его в тюрьме умирать постепенно? Невелико преступленье, которым навлек я немилость, Но злоязычье людское меня клеветой уязвило, Преувеличило зло и из легкого сделало тяжким. Вместо того, чтоб прощенье обресть, обрел я гоненье, 130 И обратилася в гнев достохвальная царская милость. Но всемогущий господь умягчает сердца властелинов И милосердьем своим их учит прощенью и миру. Что ж? когда от царя получу я прощенье и волю, Между тем, как ваши уста промолчат бесполезно, — 135 Кто же ваши тогда сохранит имена для потомства?    Но не хочу печально кончать я брачную песню — Лучше о том я шепну, что сделает матерь Диона, Свадебный кончив обряд и готовя отплытье в Каралы. Вступит она в Эолов чертог и умолит владыку 140 Бурные ветры унять над лазоревым мрамором моря, В парус попутно дохнуть и направить морские теченья Так, чтоб достигнул корабль невредимо сардинских пределов, И не откажет Эол законной Кипридиной просьбе: Двинется в путь по волнам в одеянии пышном Венера, 145 Следом за ней — тритоны-юнцы и нимфы морские, Пенный хор нереид, и питомцы старинного Форка — Рыбы подводных пучин, и с ними киты-исполины; Выплывут из глубины чудовища недр потаенных И понесутся, резвясь, по вскинутым пенистым гребням, 150 Вот среди них Галатея, верхом на игривом дельфине, Брызнет соленой росой струистой волны на Нептуна, Бог встряхнет бородой, и смехом зальется Диона. А легкокрылый Венерин стрелок, паря над зыбями, Сеет розы в волнах и пускает огнистые стрелы 155 В поезд богини любви, и холодные синие воды Пламенем жарким горят, и стихии приветствуют свадьбу. Полно! Песне конец; а о чем промолчал я сегодня, В должный о том я поведаю срок для любезных потомков.
вернуться

1077

Ст. 113–114. Палатин — императорский дворец в Риме (лацийский — более изысканная форма, чем «латинский»), данайский дом (т. е. греческий) — в Константинополе.