- Не доставят никаких неудобств, - заверила его Эбби. - Я позабочусь об этом. Я буду делать свою работу так, как делала ее дома. У меня есть детский стульчик и манеж в фургоне, и я постараюсь, чтобы Кэсс и Мэтт никого не беспокоили.
- Это животноводческое ранчо, - заявил Джед, довольный тем, что смог наконец вставить слово. Ему казалось, что полотенце в ее руках вот-вот разорвется пополам.
- Да, - сказала она и взглянула на него, ожидая ответа.
- Это не денежная работа, миссис...
- Эндрюс. - Эбби подалась вперед, намотав полотенце на руку. - Сколько вы платили Уолту?
- Не много.
Ее лицо помрачнело, но она торопливо улыбнулась, скрывая разочарование.
- Естественно, вы получите комнату и еду, - продолжил Джед, удивляясь собственным словам. Неужели он действительно решил нанять эту женщину? Конечно, нет.
Эбби улыбнулась еще шире.
- Но, наверное, старому Уолту не нужна была машина.
Как бы хотелось Джеду, чтобы она не смотрела на него такими глазами. Можно было только надеяться, что она не расплачется.
- Нет.
- Он занимался уборкой и стиркой?
- Э... нет.
- А я буду.
- Сколько вы хотите? - поинтересовался Джед, ожидая, что она назовет совсем уж запредельную сумму, и у него появится серьезный повод дать ей от ворот поворот. И куда запропастился Тай? Он давно уже должен был отвезти эту семейку в Карсон.
- Мне нужна машина, способная доставить меня туда, куда потребуется. Как вы полагаете, сколько она может стоить?
- Леди, я понятия не имею. - Странные существа эти женщины. Неужели они думают, что мужчинам известно все? Джед глубоко вздохнул. - Какую машину вы хотите?
- Марка меня не волнует. Лишь бы она доехала до Спокана, не сломавшись по дороге.
- Вам стоило бы заглянуть в местную газету. Разве у вас нет денег?
Эбби покачала головой.
- На машину и жилье не хватит. Может, мне продать фургон, как вы думаете?
- Возможно. Что-нибудь да выручите.
- Отлично. Как насчет четырех сотен в неделю?
- Это грабеж. Я платил двести старому Уолту, и он был очень доволен.
Эбби пожала плечами.
- Он не делал уборку. И не стирал. Три сотни. Выходной в воскресенье и возможность воспользоваться машиной для поездки в город один раз в неделю.
Джед должен был остановить ее прямо сейчас, до того, как перед его мысленным взором возникла тарелка с чем-то повкуснее тушеного мяса. Он должен был отложить вилку и отвезти ее в город самолично. Но вместо этого он взглянул на детей, сидящих на полу перед телевизором. Вот черт. Они же, считай, бездомные.
- Отлично, - неожиданно для себя произнес Джед и повернулся к своей новой работнице. - Вы своего добились. Надеюсь, вы действительно умеете готовить.
- Я не разочарую вас, мистер Монро, - пообещала она, повесив старое посудное полотенце себе на плечо, встала и протянула ему руку.
- Надеюсь, что нет, миссис Эндрюс, - вот все, что смог сказать Джед, скрепив договор кратким рукопожатием. - Теперь мне можно доесть свой ужин?
- Конечно. - Она повернулась к раковине, но затем снова оглянулась. Вы сказали, комната и еда входит в оплату?
Джед вздохнул и снова отложил вилку.
- Да, мэм.
- Где эта комната?
- Пока располагайтесь здесь, миссис Эндрюс. На втором этаже свободны четыре спальни. Если пороетесь в стенных шкафах, найдете все необходимое. С завтрашнего дня можете переселиться в отдельный дом, но сначала вам придется навести там порядок.
- А как же фургон?
- Я попрошу кого-нибудь из моих людей отбуксировать его сюда, если хотите.
- Вот и отлично. Спасибо вам.
- Не за что. - Джед взял вилку и ткнул ею в холодную картофелину.
- Вы не хотите...
- Миссис Эндрюс, если вы зададите мне еще один вопрос, я вас уволю.
- Я хотела предложить вам снова разогреть ваш ужин.
Джед не понимал, собирается ли она расплакаться или рассмеяться, но ему вовсе не хотелось иметь дело с женскими слезами. Он покачал головой.
- Мне и так хорошо.
Его новая повариха вернулась к мытью посуды, предоставив ему возможность вдоволь налюбоваться ее хорошенькой попкой и тонкой талией, стянутой завязками фартука. И ноги у нее ничего, хотя Джеду никогда не нравились худышки. Казалось, Эбби Эндрюс вот-вот переломится пополам, а его такие женщины всегда раздражали. Он доел свой ужин в тишине, нарушаемой лишь гудением посудомоечной машины и громыханием кастрюль и тарелок в раковине. Время от времени он поглядывал на детей, но они сидели на полу, как приклеенные. Малышка спала, засунув в рот большой палец и уткнувшись носом в кулачок.
Джед доел и отодвинул тарелку. Миссис Эндрюс поставила перед ним чашку кофе.
- Сахар я не клала, - предупредила она.
- Отлично.
Эбби взяла со стола его грязную тарелку и сунула ее в раковину.
- Не стоило вам меня дожидаться, - сказал Джед, хотя втайне был доволен ее заботой. Быть может, эти три сотни в неделю будут потрачены не зря.
- За это мне и платят, - усмехнулась она, но Джед не видел ее лица. Она продолжила мыть посуду. Теперь и кухонные столы сияли чистотой - впервые за последние несколько месяцев. Джед поднес к губам чашку. Крепкий кофе - еще один хороший признак.
- У вас медведь в доме, - донесся снизу чей-то шепот.
- Где?
- Вон там. - Маленькая девочка ткнула пальцем в сторону гостиной. Мэтт мне сказал. Он заглянул туда. А я нет.
Медведь в гостиной? Затем Джед вспомнил.
- А, шкура. Мой дедушка подстрелил этого медведя много лет назад. Он тебя не обидит.
- Покажешь? - Она протянула ему ладошку, и Джед не смог ей отказать.
- Кэсс, - окрикнула ее мать. - Оставь мистера Монро в покое.
- Ничего страшного, - заверил ее Джед. Девочка ухватилась за два его пальца, и он повел ее к камину в гостиной. - Вот, видишь? Он совсем плоский.
Она наступила на ковер и остановилась.
- У него голова.
- Ах, да, так ведь по ней и видно, что это медведь.
- А. - Но дальше девочка не пошла. - А он не кусается?
Джед замялся. Не расплачется ли она, если сказать, что медведь давно умер.
- Нет. Он не может пошевелиться. Это... э... что-то вроде плюшевого медвежонка. Очень плоского медвежонка.
Маленькая девочка уставилась на него.
- Правда-правда?
- Хочешь потрогать и убедиться?