Выбрать главу

— Пойдемте?

Она пристально посмотрела на него. Свободная серая рубашка, джинсовая куртка, потертые джинсы. Неистовый, мятежный огонь в глазах. Темная тень отросшей за день щетины вокруг чувственных манящих губ. Растрепанные ветром волосы. Одним словом, проблема с большой буквы. Кара никогда не обращала внимания на мужчин, с которыми работала. Отчего же обратила на него?

Она тряхнула головой, чтобы отогнать несуразные мысли и заглушить тепло, разлившееся в груди. Следует сосредоточиться на расследовании и только на нем. Так будет правильно.

— Ведите.

Они преодолели тридцать метров, отделявших их от склада. Девушка постоянно сверялась с планом здания.

— Контора управляющего где-то здесь, — сообщила она, когда они подошли к двери, которая оказалась совершенно нетронутой огнем. Контора — это громко сказано. Скорее кабинет. Основное пространство здания занимали складские помещения.

Уэс галантно распахнул дверь.

— Только после вас, капитан.

— Дурацкие звания, — проворчала она. — Так и хочется честь отдать.

Он широко улыбнулся. Девушка вдруг ощутила странное сходство с ним. Как будто он тоже находил все эти условности в поведении людей, состоящих на службе, нелепыми и ненужными.

— Хммм. Тогда я буду называть вас мисс Хьюз? — Уэс помолчал. — Или может быть… Кара?

Услышав свое имя, так легко слетевшее с его губ, она вдруг вздрогнула. Никогда прежде оно не звучало так необычно, так неожиданно обольстительно. По ее телу пробежал разряд тока. Не в состоянии шелохнуться, она только прищурилась.

— Очень жаль, что приходится помнить о званиях, чтобы оставаться в рамках профессиональных отношений и субординации. — Девушка вернулась к изучению чертежа, не желая показывать, что он взволновал ее.

— Отдавать честь тоже будем?

Она снова вскинула взгляд на него. Уэс по-прежнему улыбался. Простодушно, но так обаятельно.

Кара не смогла представить, чтобы Уэс Кимбалл отдавал кому-то честь. Так что это был риторический вопрос.

Почему лейтенант флиртует с ней?

Обычно ей не стоило больших усилий сохранять дистанцию с окружающими. А ему как-то удалось войти в ее личное пространство всего лишь несколькими словами.

— Честь отдавать не на… — Она запнулась, переступив через порог кабинета. Промокший ковер хлюпал под ее ботинками. На светлом столе, стоявшем прямо у двери, блестели лужицы. Заметки на листках перекидного календаря расплылись и превратились в темные чернильные пятна. Вода еще капала из разбрызгивателей на потолке.

Кара со вздохом представила себе, как отряд пожарных продолжает самоотверженно ликвидировать последствия пожара и как утром ужас и подозрения обрушатся на жителей города.

Глава вторая

Взгляд ее скользил по кабинету, отмечая повреждения от воды и полное отсутствие дыма и копоти. Она мысленно перебирала возможные варианты уничтожения склада. Особенно же ее занимала нетронутая система сигнализации и оставшиеся исправными в этой части здания разбрызгиватели воды.

— Тут не один распределительный кран, — протянула девушка, сверяясь с чертежом, который по-прежнему держала в руках.

Уэс бродил по мокрому насквозь кабинету, качая головой.

— Получается, он сломал разбрызгиватели в складских помещениях, отключил кран подачи воды, но не тронул телефонный кабель и вот этот кран?

— Не вижу в этом ничего странного. Может быть, он не знал об этом кране?

— Может быть, — повторил Уэс, хотя, судя по тону, она его не убедила.

Пока ей было вполне достаточно «может быть». И пока не обязательно искать ответы на все вопросы. Сначала надо собрать факты, а потом уже обдумывать их. Эта тактика ее не подводила.

— Проверьте, заперта ли дверь в склад, — сказала Кара, направляясь к двери кладовки в дальнем углу кабинета. — И поосторожней, не сотрите отпечатков, — добавила она, вытащила из кармана пиджака две пары резиновых перчаток и одну бросила ему.

— К вашему сведению, мне случалось делать такое раньше, — раздраженно отрезал Уэс.

— Это не значит, что вы делали это правильно.

— Не сомневайтесь, я знаю, как это делать.

Девушка замерла, не натянув перчатку до конца. Что происходит? Из-за него у нее в голове все перемешалось. Обычные слова вдруг стали казаться двусмысленными. Нет, это никуда не годится, нужно поставить его на место. На место помощника в расследовании. И поскорее.

— Просто проверьте замок, лейтенант.

Кара распахнула дверь кладовки, отметив мимоходом про себя, что она довольно велика, где-то три на три метра, приблизительно того же размера, что и сам кабинет. В основном его заполняли шкафы с ящиками. Сбоку обнаружилась ярко-оранжевая труба, от пола до потолка, от которой в стену уходили тоненькие трубки.