Но и Хукер был далеко не новичком в этой игре. Ему много чего довелось повидать в этой жизни, он часто смотрел в глаза самой смерти, побывал в ситуациях, где каждый неверный шаг грозил гибелью. И как раз именно такой казалась ему теперешняя ситуация. Он знал, он чувствовал это, как умеют моряки предугадывать по порывам холодного ветра приближение шторма.
— Скоро, куколка, скоро. Когда все это кончится и мы останемся здесь. Вот тогда и скажу тебе то, что ты хочешь от меня услышать.
— Мако...
Он лишь покачал головой, в глазах светилась решимость.
— Идет какая-то очень крупная игра, Джуди. Нас лишь несколько, и мы противостоим чертовской силе власти и денег. У них все шансы выиграть, но плохие парни всегда склонны к тому, чтобы делать ошибки. И еще не умеют толком замаскировать их. Что-то обязательно да вылезет. Некоторым сойдет с рук, но рано или поздно топор опустится.
— Это ты, что ли, топор?
— Хотелось бы попробовать нанести хотя бы один удар, — скромно ответил он.
— Думаешь, получится?
— Ну, до сих пор как-то получалось, детка. Я в этой игре не новичок.
Она снова поцеловала его, легонько и нежно, в щеку, словно напутствуя, призывая поспешить.
Стоявший на другом конце палубы Билли Брайт широко, во весь рот, улыбался. Он вырядился в белые шорты и пеструю гавайскую рубашку Хукера. С нижней палубы доносились голоса. Он перегнулся через поручни посмотреть. Прожектора отбрасывали три ярких пятна на поверхность воды, и в центре одного из них он вдруг увидел огромную акулу-мако. Ее спинной плавник разрезал волны, мощный раздвоенный хвост бил по воде. Билли заметил у самого его кончика две знакомые отметины, и тут акула резко ушла на глубину.
Брат Хукера. Он все еще ждет.
Глава 14
У круизного лайнера не было строгого расписания. Он мог оставаться в открытом спокойном море, а потом отправляться туда, куда желали пассажиры. Все они жаждали новых захватывающих впечатлений, но с положительным оттенком. Их не интересовали воюющие народы или погрязшие в нищете страны, их привлекали только те места, где можно играть в азартные игры и ощущать себя при этом в безопасности. Когда от военно-морского флота прибыла команда водолазов взрывать оставшиеся в воде мины, один из пассажиров, бывший сенатор, распорядился, чтоб это действо показывали по телевизору в прямом эфире. Организовать это было несложно. Власть имущие мира сего жаждали новых развлечений, не чужды были и саморекламе, и он взял на себя все организаторские вопросы.
Зрители расселись в удобные кресла, кругом сновали официанты, разносившие напитки и подносы с канапе, а щеголеватый молодой офицер был призван давать пояснения по ходу трансляции.
Маркус Грей внимательно наблюдал за пассажирами, оказавшимися на его попечении, видел, что они получают удовольствие, что они возбуждены, но не слишком. Они охали и ахали при виде больших рыб, проплывающих прямо перед объективами камер, восторгались или ужасались, когда вдруг возникал какой-нибудь огромный скат или зубастая пасть выныривала откуда-то из синевато-зеленого сумрака и глотала более мелкого хищника, рвала его на куски, отчего вода замутнялась кровью.
Доплыв до затонувшего судна, водолазы работали медленно, отрывали куски кораллов от обшивки, затем перерезали цепи, которыми старые мины были прикованы к палубе. Две из них вдруг начали подниматься, и водолазы сопроводили их до поверхности. Затем взрывники прикрепили к каждой мине по маленькой коробочке, устремились наверх, забрались в катер и отъехали на безопасное расстояние.
Морской офицер, комментировавший трансляцию, сказал зрителям, что ничего такого особенного они не увидят. Просто эти мины, оставшиеся здесь со времен Второй мировой войны, представляют угрозу судоходству, и потому их следует уничтожить. Две из них, как все только что видели, сохранили плавучесть, и такие мины являются наиболее опасными. Остальные, скорее всего, проржавели насквозь, а морская вода разрушила всю их взрывную силу. Короче, скоро вы все увидите сами.
Они придвинули кресла поближе к экрану, не сводили с него глаз. Стоявший на носу катера водолаз вскинул руку. Офицер с лайнера увидел это и начал вслух вести отсчет, на цифре «три» к нему присоединились голоса зрителей. Когда он произнес «десять», водолаз коснулся кнопки на пульте, зажатом в руке, и взорвалась коробочка на первой мине. Затем взорвалась и она сама, и этот взрыв был гораздо сильнее, стальная оболочка разлетелась на куски и мелкие частицы взвеси. Не успела вся эта муть осесть на дно, как взорвалась следующая мина, а потом еще одна и еще. А потом вдруг грохнул такой сильный взрыв, что на поверхности взметнулся столб воды высотой в тридцать метров, а за ним — еще один, меньшей силы. Экран телевизора подернулся мелкой темной рябью и лишь затем начал светлеть, по мере того, как течение уносило прочь обломки и мусор.
Офицер поднес к губам микрофон и сказал:
— Вы только что видели взрывы мин, пробывших под водой много десятков лет, но не ставших от этого, как вы убедились, менее опасными. Один взрыв такой мощности вполне способен потопить корабль. — Он указал на экран, где на поверхности воды плавали две оторвавшиеся мины. — Водолаз на катере вскинул руку, он повторил его жест. Снова начался отсчет вслух. На цифре «десять» водолаз нажал на кнопку взрывателя, и пара мин образовала воронку в воде, а к небу взлетели брызги и осколки металла с налипшими на него кораллами. И когда один из них упал в нескольких сотнях ярдов от круизного лайнера, зрители испустили дружное «Ах!» и получили тот заряд адреналина, на который рассчитывали. А потом поднялись с кресел и столь же дружно потянулись к бару.
Но перед этим офицер-комментатор все же успел сказать:
— Теперь вы видели, кто, возможно, «пожирает» в этих краях лодки. — Пассажиры удивленно приподняли брови и закивали.
Маркус Грей взглянул на офицера и нежно улыбнулся. Скоро этому милому мальчику доставят конверт, плотно набитый купюрами. Во время просмотра Хукер с Джуди стояли в самом конце зала, у стены. Услышав высказывание офицера о предполагаемом «пожирателе» лодок, Хукер пробормотал:
— Умно, ничего не скажешь.
Джуди вопросительно взглянула на него.
— Тут у тебя на борту собрались люди, наделенные немалой властью. Они многое контролируют. Сейчас видели своими глазами, что могут натворить старые мины. И теперь на эти мины можно списать все происходящее, разрушение лодок, гибель островитян... Списать и доказать тем самым, что все эти слухи и домыслы о монстре Пожирателе — просто бред.
— Бред, — тихо повторила Джуди. — Думаешь, все это так и останется никому не нужным бредом?
Маркус Грей ожидал подобного вопроса, и ответ последовал незамедлительно:
— Большинство наших гостей — это люди, которых мы с радостью могли бы привлечь к финансированию проектов «Полуночного круиза», — начал он.
— И потому вы решили положить конец всем этим так называемым слухам, чтоб не отпугнуть их, верно? — перебила его Джуди. Судя по тону, она не обвиняла его, она всего лишь проявляла любопытство.
Маркус напустил на себя самый серьезный вид и покачал головой.
— Мы оперируем не слухами. Исключительно фактами. И водолазы нашего военно-морского флота только что предоставили нам эти факты... весьма зримые и убедительные.
Несколько секунд Джуди смотрела на Маркуса Грея, прямо ему в глаза. А потом сказала:
— Но ведь что-то разрушило лодки. И уж определенно, в связи с повреждениями, нанесенными «Королеве Арико», будет назначено самое тщательное расследование.
Маркус мрачно кивнул.
— Уверен, они согласятся с предварительными выводами, сделанными флотскими специалистами. Простая логика подсказывает, что в природе не может существовать никакого Пожирателя лодок. — Не дождавшись от Джуди ответа, он добавил: — Знаете, как далеко зашли эти ваши киношники в написании сценария о Пожирателе? — Последнее слово он произнес еле слышно, но многозначительно.