Выбрать главу

— Вот дьявол! Она мне даже не сообщила!

— А должна была?

— Это мое задание, не ее. — Тут вдруг Мако сам на себя рассердился и покачал головой. — Впрочем, поступила она правильно. Действовать надо было незамедлительно. Как давно они туда отправились?

— Двадцать минут тому назад.

Хукер с облегчением выдохнул.

— Пошлите кого-нибудь на «Клэмдип», пусть привезут сюда Билли Брайта. Он сможет перевести эти их переговоры.

Ваттс взялся за телефон, отдал распоряжение, повесил трубку.

— Мы зафиксировали координаты. Полагаю, вы тоже хотите отправиться туда.

— Верно. Где это?

— Два часа ходу.

Хукер обернулся к Ким Себринг.

— А вы по какому случаю здесь?

Ким облокотилась о край стола и ответила:

— Мы закончили наши скромные эксперименты по исследованию морского дна. Очень любопытные результаты.

Мако нахмурился, он не понимал, к чему она клонит.

— Капитан Ваттс был столь добр, что поделился с нами кое-какими своими наблюдениями и соображениями, — сказала она. — Работа наша не засекречена, но оба мы пришли к довольно необычным выводам.

— Земля по-прежнему меняется, — вставил Ваттс. — Наблюдаются смещения плит земной коры в самых неожиданных местах.

— Подобно разлому Сан-Андреас в Калифорнии?

— Ну, не настолько сильные. Скорее, э-э... их симптомы.

— Не могли бы вы выражаться яснее? — нахмурился Хукер.

— При нашей жизни этого может и не случиться, — тихо произнес Ваттс.

— О, бог ты мой!.. — прошептала Джуди. До нес только что начал доходить смысл услышанного.

Ким подалась вперед и, помогая себе жестами, начала описывать свои открытия.

— Появились подводные течения, которых сто лет тому назад здесь не было. В ту пору Скара был чистым островом, излюбленным местом гнездования птиц.

— Откуда ты это знаешь? — спросила Джуди.

Вместо Ким ответил Хукер:

— Старые карты. Капитаны старых парусных кораблей тоже внесли свою лепту в топографию.

Ким кивком подтвердила правоту его слов.

— Об острове Скара мы знали много, но когда выяснилось, что на «Сентилле» собираются производить поблизости какие-то эксперименты, связались с командованием флота и получили разрешение провести свои исследования. Флот выразил нам полную поддержку.

— Друзья, — сказал капитан Ваттс, — почему бы нам не выпить еще по чашке кофе, в ожидании прибытия на борт мистера Билли Брайта? — Он позвал юнгу, сделал заказ, затем отдал распоряжения радистам подготовить записи с переговорами рыбаков. И они пили кофе и болтали о разных пустяках, пока катер с Билли Брайтом не причалил к «Сентилле».

Билли поднялся на палубу, глаза его смотрели встревоженно и устало. Никто ему ничего не объяснил, и расслабился он, лишь увидев мирно сидящих рядом Мако и Джуди.

— С вами все в порядке, сэр? — спросил он Хукера.

Хукер пододвинул ему кресло и кивнул.

— Все о'кей, Билли. Нам нужен хороший переводчик, поэтому тебя и привезли.

Билли продолжал тупо смотреть на него.

— Снова возник Пожиратель, — объяснил ему Мако. — Ваши ребята-рыбаки о чем-то переговаривались между собой по радио, но мы не можем разобрать. — Он включил магнитофон. Капитан Ваттс включил еще одно устройство для записи перевода.

Первый голос Билли узнал сразу же.

— Это Пока... А это Лал Малли... ихняя лодка, она снова получила удар!

— Они тонут, Билли?

Тот покачал головой.

— Нет, сэр... Откачивают насосом. Лодка пока держится.

Послышались и другие голоса. Более слабые, отдаленные, они возбужденно кричали что-то. Все дружно посмотрели на Билли, хотели понять, что происходит. Внезапно раздался дикий крик, затем взревели моторы, на полном пределе, они почти заглушили те, другие голоса.

— Они видели его... Прожору, — дрожащим голосом произнес Билли. — Он прямо за ними.

— Снова напал на них?

Билли замотал головой.

— Нет, сэр, они ушли. — Он обернулся и уставился на Хукера. — Они все его видели, сэр. Слышали его дыхание.

— Они как-то описывали его?

На пленке все стихло. Это служило достаточно красноречивым описанием. Когда смерть рядом, описывать ее просто нет времени. Чудовище было там, этого достаточно.

Только Билли понял, что произошло.

— Они видят другой корабль, к западу, и Лал считает, что это «Теллиг». Как думаете, они помогут Поке и Лалу? — Лицо его исказилось от волнения. — Они ведь не оставят их, нет?.. — с тревогой спросил он. — Лал и Пока, они очень хорошие мои друзья.

Джуди поднялась и сказала:

— Мы тоже добрые твои друзья, Билли.

Билли усмехнулся, на лице его отразилось облегчение. Хукер сказал:

— Можем взять любую лодку и отбуксировать их к острову. Я все время на связи, на сверхвысоких частотах. Волна девятнадцать, договорились?

— Вас понял, — ответил капитан Ваттс. — Что вам еще необходимо?

— То, что мне нужно, находится на «Лотусленде», — ответил Мако. Взглянул на Джуди и спросил: — У тебя ведь есть на борту ручная камера?

— У нас есть все.

— Хорошо. Только постарайся раздобыть самую лучшую, цифровую. И еще портативную, и чтоб с ней было просто управляться.

— Будет сделано, — улыбнулась она ему.

— Оружие? — спросил Ваттс.

— Пожалуй, нет. Той переносной ракетной установки, что я уже получил, достаточно. Ну и на борту у меня еще кое-что имеется. Все легально.

— Только смотрите не начните войну, дружище.

— Война уже началась. Причем очень давно.

— Вряд ли все эти случаи с лодками можно назвать войной, — заметил капитан.

Мако усмехнулся.

— Прекрасный способ продлить ее. — Затем он покосился на Ким Себринг и добавил: — Думаю, на базе в Вудз Хоул будут в восторге от этой экспедиции.

* * *

Быстрее всего добраться до «Лотусленда» можно было на катере с «Сентиллы». А уже затем, на нем же, до «Клэмдипа». Джуди поднялась по трапу на борт своего киношного корабля и минут через десять вернулась с полотняной сумкой в руке, которую осторожно спустила вниз, а уже потом перебралась на катер сама.

Как только она оказалась там и Хукер устроил ее поудобнее, взревели моторы, и катер, отвалив от борта «Лотусленда», обогнул его со стороны кормы и направился к югу, туда, где стоял на якоре «Клэмдип».

Хукер прокричал ей на ухо:

— Все взяла?

Джуди кивнула, затем прокричала в ответ:

— Тони Пелл исчез, Мако. Вернулся с вечеринки, переоделся и затем вместе с Гэри покинул судно на большом скоростном катере. И еще они захватили с собой целую кучу съемочной техники.

Мако ощутил, как его охватывает нетерпение, даже немного зазнобило. Он понял, что произошло. Кто-то на круизном лайнере перехватил переговоры с Поком и Лалом и передал их содержание Пеллу. И теперь у них нет никаких шансов добраться до места происшествия раньше его. Черт, вот досада!

Они быстро перебрались на борт «Клэмдипа», и катер тут же отправился обратно, на «Сентиллу». Билли завел мотор, якоря были подняты, и «Клэмдип» пустился в путь, быстро набирая узлы. Вскоре он шел уже на полной скорости. Каждые несколько секунд включал закрепленный в носовой части прожектор, лучи его выхватывали поверхность воды с плавающим на ней мусором, затем выключал снова. Впереди не было видно ни огонька, ни лодки.

Билли взмахом руки указал на барометр. Мако отошел от Джуди и взглянул. Стрелка опустилась всего на полделения, но продолжала двигаться.

— Что, хорошая выдалась для Пожирателя ночка, да, Билли?

— Это знает только он, — ответил Билли. И в голосе его не слышалось страха, а рука твердо лежала на дросселях, удерживая двигатель на полных оборотах, но готовая в любой момент, как только понадобится, сбросить скорость.

Мако нашел бинокль ночного видения, начал всматриваться в темную морскую гладь. Сверился с часами, затем снова осмотрел горизонт. И едва не проглядел, но успел вернуться на тридцать градусов назад, и различил вдали крохотную светящуюся точку. Через четыре минуты точек стало две, и он сказал: