Выбрать главу

Люди вокруг замерли в полном шоке, весь зал столпился вокруг конфликта.

— Вовсе нет! Я лишь беспокоюсь о благополучии Рейнда! — ответил наместник.

— И как же? — раскинула руками Сигретт, — Мешая всем наслаждаться балом, или мешая моим людям поддерживать порядок в городе?

— Сохраняя традиции, которые заложены в Рейнде уже очень давно, и выискивая противников короны, — ответил Мадрик, — Что ж, если вы так настаиваете на том, что этот человек достоин находиться здесь, то пусть подтвердит свои слова делом. Во все времена в почёте в нашей стране были воины. Именно воины были первыми главами Пальцев. Устроим дуэль. И если этот наглый мальчишка действительно победитель турнира в Мартвихе, то бой не оставит никаких сомнений в его отличительности.

— Идёт, — улыбнулся Ди.

— Дэйлен! — строго посмотрела на него Леди Эсэйтэн.

Ди лишь пожал плечами с невинным лицом. Сигретт тяжело вздохнула.

— Отлично! — довольно улыбнулся наместник, — Биться будем до первой крови! Кто желает выйти противником этого наглого простолюдина?

— Я, — из толпы вышел человек в серебряной маске.

— Первый советник?! — удивилась Леди Эсэйтэн.

Весь зал был поражён.

Советник был одет в синюю одежду, нижняя половина его лица была открыта, видимо в честь бала. Спереди его светлые волосы доходили до щёк, а сзади были собраны в хвост. Он выглядел максимум лет на двадцать восемь, и был вполне хорош собой.

— Что ж, кому как ни первому советнику решать этот спор, — кивнул Мадрик, — Идёмте, неправильно будет проливать кровь внутри дворца.

Ударил гром. Бурный ливень орошал дрожащую на диком ветре траву.

Толпа людей собралась на выходе из дворца.

Дэйлен, накинувший плащ, стоял напротив Первого в нескольких десятках шагов от лестницы, ведущей во дворец. У обоих в руках было по одолженному у стражи мечу.

— Ты готов? — спросил советник.

— Да, — кивнул Ди.

— Начинаем после следующего удара грома, — на лице Первого появилась небольшая ухмылка.

Молния озарила гнетущее небо. Дэйлен выставил меч перед собой, как и противник.

Раскаты грома разнеслись по округе.

Ди сделал стремительный рывок в сторону Первого, за пару секунд он преодолел расстояние между ними и занёс меч для горизонтального взмаха. Дэйлен резко остановился и ударил.

Советник блокировал атаку и своим мечом попытался подбросить клинок юноши, но не успел. Ди сразу же отвёл оружие назад и сделал выпад.

Первый отбил удар и попытался контратаковать по диагонали, но Дэйлен грациозно ушёл из-под атаки в сторону, снова толкнув меч вперёд для укола. Оппонент уклонился, встав боком, и отбил меч Ди в сторону, после чего нанёс ответный выпад.

Юноша направил собственный меч вниз, прикрывая бок, и сделал рывок вперёд, избежав удара. Советник отпрыгнул в сторону, чтобы увеличить дистанцию, в то же время пытаясь рассечь противника.

Дэйлен пригнулся, чтобы парировать удар. Он подбросил меч врага, находившегося в неустойчивой позиции, и попытался уколоть его. Первый советник сделал шаг назад и направил свой клинок на встречу вражескому.

Ди вдруг остановил свой меч. Первый не успел среагировать. Дэйлен занёс меч над собой для мощного удара сверху вниз.

Советник выставил меч для блока, при этом придерживая лезвие рукой. Мечи столкнулись. Первый встал на одно колено. Дэйлен резко пнул врага в туловище и тот упал на землю.

Маска слетела с Первого Советника. За серебром скрывалось дерзкое лицо, попорченное ожогом. Мужчина неспеша надел маску обратно:

— Годы мирной жизни дают о себе знать, — советник ухмыльнулся, — Сдаюсь!

— По вам не скажешь, что вы обычный чиновник… — задумчиво произнёс Ди.

— А ты не особо похож на слугу, — пожал плечами Первый, — Иногда просто так случается. Если человек ошибается, то он может лишиться выбора навсегда. Мы гонимся за целью, но чем она ближе, тем опаснее пути. А мы, люди, никчёмные существа далёкие от идеала… Мы легко ошибаемся в самых простых вещах. Будь осторожен, сейчас здесь собрались все враги Сигретт, а теперь и твои…

Советник ушёл во дворец под растерянные взгляды толпы. Дэйлен тоже направился к входу.

— Полагаю, что я доказал свои слова, — спокойно произнёс юноша, подойдя к наместнику, — Мои навыки достойны для службы семье Эсэйтэн.

Леди Эсэйтэн слегка улыбалась.

Старик злобно скривил лицо:

— Да будет так, — выдохнул Мадрик, — Я приношу свои извинения Госпоже Эсэйтэн за обвинения в её адрес.

— Отлично, — кивнула Сигретт, — Надеюсь, ни у кого здесь не осталось сомнений в моём выборе прислуги.