Нас довезли до главной городской больницы Перта-Фронта, высадив прямо у главного хода, где сейчас было много людей.
— Недешёвое место для лечения, — заметил Зигфрид.
— Да? Я думал, что частные клиники лучше в этом мире.
— Не в этом случае. Она отвечает за лечение охотников, как я узнал, поэтому здесь всё на уровне. Даже аристократы не чураются пользоваться её услугами.
Внутри было многолюдно. Большой холл представлял из себя зал ожидания, как в аэропорту, с множеством пластмассовых стульев, выставленных в ряды. Половина из них сейчас была занята. К стойкам регистрации тянулись небольшие очереди. Пришлось отстоять в одной из них несколько минут, прежде чем нам дали лист с печатью, где было написано, куда нам идти.
Больница была действительно большой. Не линкор и не улей, но по местным меркам внушительной. Пришлось воспользоваться лифтом, чтобы попасть на нужный этаж. И каково было моё удивление, когда двери открылись, а там…
— Грант?
— Катэрия, — выдохнул я. Вот уж кого я меньше всего ожидал и хотел встретить. Не совсем вовремя мы встретились. — Здравствуй.
— Не ожидала тебя здесь увидеть, — окинула на меня взглядом. — Что-то произошло?
— Нет, ничего. Да, Катэрия, хочу тебя познакомить. Это Зигфрид, — я отошёл в сторону, чтобы представить ей своего брата по оружию, который стоял за мной. — Зигфрид, это Катэрия.
— Очень приятно, мисс, — протянул он руку.
— Мне тоже, мистер, — ответила она на рукопожатие, едва кивнув головой, и бросила взгляд на руку Зигфрида. — Тогда я не буду вас задерживать, вижу, вы спешите. И да, хотела сказать спасибо за твою помощь, Грант. Я премного благодарна тебе.
— Не за что, Катэрия. Тогда до встречи.
Катэрия скрылась за закрывающимися дверьми лифта. Видимо, пришла сюда по поводу своей беременности, провести анализы и так далее. Надо будет узнать о результатах, так как у меня есть плохое предчувствие, что всё пройдёт не так гладко, как хотелось бы.
— Кто это был? — полюбопытствовал Зигфрид.
— Девушка. Знакомая.
— Вы хорошо знакомы, как я понял. Она аристократка, верно? — догадался он. Скорее всего, по её манере поведения и держаться.
— Да, Катэрия Голд. Может слышал о таких, это семья охотников, главная семья дома. Познакомился с ней через сестру. А ту спас однажды от демона.
— Задам твой же вопрос, — улыбнулся он. — Между вами что-то есть?
— Нет, просто мы хорошие знакомые, которые в случае чего могут протянуть друг другу руку помощи. У неё возникли трудности финансового характера, так как недавно её выгнали из семьи, и я ей оказываю посильную помощь.
— Просто так? — спросил он.
— Нет. В прошлом Катэрия помогла достать нам корабль, который упал в диких землях. У неё была лицензия пилота, чтобы пилотировать челнок, и разрешение охотника, чтобы попасть на этом челноке в дикие земли. Сейчас я оказываю ответную помощь.
— Жизнь за жизнь, — кивнул он, припомнив один из девизов.
— Верно. Жизнь за жизнь…
Но это была не единственная встреча. Будто всё семейство Голд решило одновременно посетить больницу, едва мы поднялись на этаж, который назывался «отделение травматологии и хирургии», как прямо у входа нос к носу столкнулись с её сестрой.
— Грант! — выдохнула Алианетта удивлённо и прямо расцвела. Судя по всему, Катэрия до сих пор не сообщила той, от кого у неё дети. Казалось, что ещё немного, и девушка бросится меня обнимать, но нет, сдержалась. — Какой судьбой ты здесь оказался?
— Я с другом пришёл, — кивнул я на Зигфрида, когда мы вышли из лифта. — Кстати, позвольте сразу вас познакомить. Алианетта, это Зигфрид, мой близкий друг. Зигфрид, это Алианетта.
— Очень приятно, госпожа Голд, — на этот раз, зная, кто перед ним, Зигфрид галантно поклонился.
— Мне тоже, — кивнула она. — Хотя Грант ни разу ничего о вас мне не рассказывал.
— Грант очень скрытный человек, — улыбнулся он. — Он редко кому-то и что-то рассказывает.
— Что есть, то есть, — кивнула Алианетта с мягкой улыбкой.
— А почему вы здесь, Алианетта? — поинтересовался я.
— Ой, меня изгнанник ранил немного на охоте. Вот на сегодняшней, — отмахнулась она и улыбнулась. — Там какая-то тварь совсем дикая была, очень похожа на человека, что было несколько странно и пугающе, но мы всё же смогли её одолеть.
— Сильно ранили?
— Когтями мне руку зацепила. Рана несерьёзная, но шрам, скорее всего, останется… — Алианетта явно не была сильно рада этому, но улыбнулась. — С другой стороны, я поучила свой первый боевой шрам, которым можно гордиться. Кстати, вы должны были встретить Катэрию. Она приходила проведать меня и вот буквально недавно ушла. Видимо, боится встретиться с отцом.
— Боится?
— Ты… наверное, не знаешь, да и откуда… — вздохнула она. — Она поругалась очень сильно с отцом и теперь его избегает. Отец очень сильно вспылил тогда.
— Не сошлись в каком-то вопросе мнениями? — спросил я, отыгрывая вид ничего не знающего человека.
— О да, не сошлись, — покачала Алианетта головой. — Очень сильно не сошлись… Но отец тоже молодец, а теперь очень жалеет об этом. Корит себя за несдержанность. Причитает, что Катэрия сама не понимает, что творит и так далее. Хочет поговорить с ней, а она его избегает.
— Сочувствую, — негромко произнёс я.
— Да ничего. Дела семейные, — выдавила она улыбку. — Извини, что рассказываю тебе это. Вижу, что у вас самих проблем выше крыши. Что ж, Грант, не теряйся, тебе всегда рады у нас.
— Особенно отец?
— Ну… я тебе рада, — зарумянилась она, отведя взгляд. — Ну всё, я побежала. Пока-пока!
И быстро заскочила в лифт, успев проскочить между закрывающимися створками. Только глазами и блеснула напоследок.
— Вижу, женским вниманием ты тоже был не обделён, — задумчиво произнёс Зигфрид.
— Я не скажу, что очень рад подобному повороту событий, особенно ей, но знакомство очень полезное. Благодаря Алианетте мы тогда нашли способ достать корабль. Но я бы предпочёл держаться от неё подальше.
— У тебя есть на них планы?
— Есть. И их достаточно много.
У меня было действительно много планов, которые так или иначе были связаны с Империей. Я лишь вкратце перечислил пункты. Первым был найти необходимых людей, что помогут нам дать отпор как неприятелям в этом мире, так и демонам. Вторым был найти будущих сторонников Империи, которые при приходе Империи помогут установить здесь её власть.
Так или иначе, они мне нужны во благо Империи, чтобы принести волю и благословение Императора, а значит являются важным пунктом в наших планах.
Пока я ждал Зигфрида у кабинета, у меня зазвонил телефон. На экране всплыло имя «Триана».
— Да, Триана, я слушаю, — приложил я телефон к уху. — Что случилось?
— Я по поводу вашего заказа, который вы оставили мне.
— Уже пришёл?
— М-м-м… возникли сложности. Брокфорс сказали, что пока не могут продать нам их.
— Причина? — нахмурился я.
— Разрешение, — кратко ответила Триана.
— Опять? У нас есть разрешение.
— Я так и сказала. Они ответили, что будут готовы отправить нам разрешённый объём взрывчатки, патроны и оружие. Что касается артиллерийских установок и бомб, они сказали, что не могут этого сделать из-за ограничений. У нашей семьи нет подходящих разрешений на приобретение.
Вот такая бюрократия развита в этом мире, словно зараза, которая сродни хаосу. Да, Марианетта говорила, что есть определённые разрешения на технику и вооружение. А вся причина была в государственной безопасности. Иначе говоря, чем больше тебе доверия, тем больше тебе можно, включая армию.
С одной стороны, это было оправдано — исключался риск того, что враги или просто психопаты создадут аристократическую семью, которую тут же превратят в армию внутри государства и устроят революцию. Только те, кому доверяют, и кто надёжен, могут позволить себе иметь опасную силу внутри страны.