Выбрать главу

На мужчине скрестились взгляды. Король отдал приказ. Пару минут напряженного молчания, и стражники притащили пленника. Герцог Тролд подошел к нему и начал свой рассказ:

— Шестьдесят семь дней назад неизвестные похитили моих троих сыновей. Их укрыли на маяке и дозволили моей супруге раз в семь дней их навещать и быть уверенной, что они живы и здоровы. Похитителей не волновали мои богатства, власть или что-либо еще. Пока я искал способ спасти своих сыновей, ко мне явился этот человек.

Герцог похлопал по мешку на голове пленного:

— Мне дали инструкцию. Что я должен был делать, чтобы спасти своих детей. В основном там не было ничего серьезного. Тут промолчать, там глаза прикрыть, тут придержать… Стоит отдать должное. Кто бы ни стоял за этим человеком. Он был умен. Я чуть было даже не упустил момент, когда практически переступил все границы дозволенного для благородно сына гор.

Герцог Мердвер рыкнул:

— Ближе к делу. Кто под тряпкой?

Тролд проигнорировал вопрос:

— Я заметил, куда меня ведут. Стал искать. Неважно, удастся или нет мне спасти моих детей, я должен был отплатить похитителю сполна, вырезав весь его поганый род до последнего ныне живущего колена. Поиски были сложны.

Герцог сквозь мешок схватил пленника за волосы:

— Этот по-настоящему склизкий мерзкий жук умело уходил от всех шпионов. Но правду говорят: удача любит благородных. Мои следопытам удалось взять верный след и обнаружить место подготовки десяти дроу. Десять рабов, готовые выполнить любую волю своего хозяина. И вот так плавно мы пришли к нынешним событиям. Нападение на дворец и срочное путешествие ее высочества Кристальды. Признаюсь. Это мои люди в один из дней похитили голову с тела убитой темной эльфийки. Так как у единственного следопыта, который видел десятку рабов, не было возможности посетить столицу. Убитая — это безымянная дроу из той десятки рабов. Далее следует нападение на принцессу у самой границы. Ее пропажа и появление графа Стандора. После туда прибывает герцог Радолин, и уже вместе с ее высочеством да глупыми слухами о помолвке они направляются в столицу.

Герцог Тролд повернулся к Радолину:

— Превосходная партия. Столько фигур, столько непредсказуемых фактов. Вы малость ошиблись, посетив меня.

Тролд снова повернулся к королю:

— Примерно за день до прибытия принцессы Кристальды ко мне в гости, меня посетила другая не менее знаменитая особа. Дроу-наемница Танисса Джандарка лично.

Герцог Мердвер удивленно проговорил:

— Вы общаетесь с подобным отребьем?

— Большая часть воинов, что мне служат так или иначе запятнали руки в крови. Не вижу разницы в том, что кто-то убивает всю жизнь, живя под одним гербом, или все то же самое, но под разными.

Король Аллимор строго прервал диалог:

— Не отвлекайтесь. Значит, сутки?

— Да, ваше величество. Я пообщался с наемницей и отправил ее спасти моих детей.

Мердвер не выдержал:

— Вы пользуетесь услугами подобной мерзости? Насколько же низок народ гор.

— Не ниже трусов, что похищают чужих детей.

Герцог Тролд продолжил:

— Во время того, как у меня гостила принцесса Кристальда, Радолин имел глупость допустить пару некрасивых оговорок. Не стоит его судить за ошибки. Партия подходила к концу, и корона была практически у него. Тогда я узнал, кто руководил действиями этого. — Тролд снова стукнул неизвестного в мешке — Когда мои дети обрели свободу, побеседовав с ними, я установил. Рядом с ними было шесть дроу-рабов. Небольшой промежуточный итог. Раб убит во дворце под именем Танисса Джандарка. Шесть рабов уничтожены при освобождении заложников. Еще один убит Стеллой и один перед нами. Девять рабов. Герцог Мердвер, если вам в ближайшее время преподносили в дар рабов-дроу… будьте осторожны. Могу к вам направить своего следопыта для опознания.

Пока Мердвер невольно забегал глазками по своим рукам или Радолину, герцог Тролд продолжил:

— И вот мы здесь. Четыре дня назад именно по моему приказу была устроена резня в городе. Ваше величество, я готов понести заслуженное наказание за гибель стражников и горожан в том районе. Иначе было нельзя. Я обязан быть скрыть любые следы того, что мои люди смогли найти и поймать его.

Герцог чуть натянул мешок на голове пленного:

— Манипулятор, похититель, лжец, хитрец и просто невероятно способный…

Мужчина выдержал паузу и подмигнув Матолосу:

— Граф Матолос собственной персоной!

Тролд дернул тряпку с головы и все замерли от удивления. Пленный был просто невероятно похож на графа. Конечно, с каждым мгновением, как проходило первое удивление, все присутствующие находили все больше отличий. Герцог Тролд провозгласил: