Выбрать главу

— Именно этот человек стоит за незаконными манипуляциями по смены власти в пользу герцога Радолина, который чуть ли не объявил себя супругом принцессы Кристальды.

Герцог Радолин высокомерно спросил:

— Вы проделали такой труд, Тролд. Может, у вас есть доказательства моего участия в заговоре? Кто это может подтвердить?

Все взгляды скрестились на пленнике. Тролд сорвал кляп с его рта и грозно проговорил:

— Отвечай, крыса! По чьему приказу действовал?

Пленник плюнул в лицо Тролда:

— По твоему! Горный ты баран…Возомнил себя умным⁈ Твое дело животных сношать…

Тут он резко вскинул руки и попытался накинуть веревку на Тролда, тот успел ударить на опережение в лицо. Пленный отошел на пару шагов назад и ударился спиной в стража. Резко мотнул головой и затылком стукнул в нос воина. Успел схватить его меч и в этот момент его настиг удар мечом в тело от второго стража. Пленный упал в лужу своей крови и прохрипел:

— Граф Матолос я вас не предавал…

Герцог Радолин первый отошел от произошедшего:

— Зря ты, Матолос, идиотов нанимаешь делать грязную работу. Грязь не скрыть и умным людям.

Герцог Тролд залез в карман и достал письмо:

— Какие прекрасные слова, Радолин. Прочти.

Радолин взял небольшой свиток и начал читать. Кристальда все это время была в шоке. Кто виноват? Кто прав? За один вечер она столько раз успела запутаться, что теперь не представляла, как быть дальше. Что сделает ее отец? Герцог Тролд с самым издевательским тоном проговорил:

— Радолин, ты только не рви, пожалуйста, свое распоряжение. Его ведь еще королю читать.

Радолин протянул свиток королю. Принцесса вздрогнула. Она впервые видела у герцога столь рассерженный взгляд. Девушка взглянула через плечо отца и увидела список знати с приказом уничтожить каждого. Не найдя в письме чего-то странного, она решила подождать, пока кто-то произнесет это в слух, чтобы не демонстрировать свое невежество. Король положил лист на стол и спросил:

— Герцог Радолин, по какой причине на вашей гербовой бумаге написан список знати, которую должны убить? Почему вся эта знать из близкого круга друзей графа Матолоса?

Герцог Радолин уже успел взять себя в руки и снова говорить уверенным спокойным голосом:

— Боюсь, я не могу ответить ни на один из ваших вопросов. Вы правы. Это моя бумага, на которой я передаю распоряжение самым доверенным мне людям. Я никогда не считал чистые листы и не хранил их в самом дальнем сейфе. Думаю, хороший вор смог бы похитить чистый лист и написать на нем любую глупость. Мы же выяснили, что затеявший это все мошенник служил Матолосу.

Герцог Тролд возразил на последнее:

— Клянусь семьей, горами и небом. Я точно знаю, что погибший не служил графу Матолосу.

Повисло молчание.

Король Аллимор вдруг обратился к присутствующим:

— Вот мы и пришли к тому, что слово против слова. Однако никто из вас не предоставил мне ни одной настоящей улики против предателя. Сейчас я не в силах вынести приговор кому-либо. Теперь же мы все точно знаем, что те люди, что те свидетельства, что лежат на моем столе о действиях графа, — ложь. Или кто-то желает оспорить? Граф Матолос, с вас сняты все обвинения. Думаю, теперь ни у кого не возникнет сомнений, на кого указывали свидетели. Герцог Радолин…

Отец выждал паузу:

— Слова герцога Тролда — более чем веское основание для признания вашей вины. Стоит отметить, что его слова о ваших угрозах в свете происходящего для меня не подлежат сомнению.

Возникла напряженная тишина, король продолжил:

— Вещественных доказательств вашей вины нет.

Герцог Радолин с чувством полной победы провозгласил:

— Моя верность короне не подлежит сомнению…

Отец же строго прервал торжество:

— А вот подобное вам рано произносить вслух. Осталось еще два ваших преступления. Сокрытие моей дочери и объявления о лживой помолвке. Следует отметить, вы обманом втянули мою дочь в подобное.

Герцог Радолина не изменился ни в интонации, ни внешне:

— Я ранее уже сказал, ради чего пошел на такие вероломные поступки. Ради спасения ее высочества Кристальды. Если вам угодно наказать меня за верность вам, то вы вправе поступить подобным образом. Лишь напомню, что ваша дочь снова с вами и ее честь не запятнана, о лжи все знают, и о настоящей помолвке речи быть не может.

Кристальда была в шоке. Столько слов, столько фактов и ничего. Принцесса для себя так и не смогла решить, кто и в чем виноват. В это время король приказал: