Выбрать главу

@importknig

 

 

Перевод этой книги подготовлен сообществом "Книжный импорт".

 

Каждые несколько дней в нём выходят любительские переводы новых зарубежных книг в жанре non-fiction, которые скорее всего никогда не будут официально изданы в России.

 

Все переводы распространяются бесплатно и в ознакомительных целях среди подписчиков сообщества.

 

Подпишитесь на нас в Telegram: https://t.me/importknig

 

Изабель Винсент «Позолоченная лилия. Лили Сафра: Становление одной из самых богатых вдов мира»

Оглавление

Введение

Глава 1. "Самая элегантная девушка"

Глава 2. "Все на своем месте"

Глава 3. "Она вела себя прекрасно"

Глава 4. "Эдмонд сказал, что все исправит".

Глава 5. Две свадьбы

Глава 6. "Клуб миллиардеров"

Глава 7. "Когда я даю Лили доллар, Лили тратит два доллара".

Глава 8. "Не наша вина"

Глава 9. "Годы печали и дни отчаяния"

Эпилог. "Мы знаем все и не знаем ничего"

 

Введение

"Сюжет великого романа"

Драма, которая привела к смерти Эдмона Сафра, началась в 4:49 утра в пятницу, 3 декабря 1999 года. Именно тогда Патрик Пиккено, ночной сторож отеля Belle Epoque, впервые обратил внимание на шум служебного лифта, который спускался с черного хода пятого этажа в роскошный двухуровневый пентхаус банкира с панорамным видом на Монте-Карло. Мгновением позже двери открылись, и в них появился человек, которого Пиккено никогда раньше не видел.

Возможно, он был новым сотрудником месье?

Ночному сторожу и в голову не пришло, что этот человек может быть незваным гостем, потому что все, кто работал в здании в стиле бохо на авеню д'Остенде, знали, что Сафра, один из богатейших банкиров мира, был одержим идеей безопасности и установил в своей резиденции над филиалом нью-йоркского Национального банка "Республика" в Монако, который располагался на первом этаже "Бель Эпок", самые современные системы сигнализации, стальные двери и ставни. В здании также располагались филиалы Banque Paribas и Banque du Gothard. Пентхаус Сафра площадью 10 000 квадратных футов, состоящий из двух отдельных крыльев, по всем признакам представлял собой бункер, в который невозможно проникнуть.

Сафрасы также наняли почти дюжину охранников, прошедших подготовку в Моссаде. Сам Эдмонд страдал от изнурительной болезни Паркинсона, и за ним постоянно присматривала команда хорошо обученных медсестер. И хотя часть года он жил в Монако - одном из самых безопасных мест на земле, где за улицами следят многочисленные камеры наблюдения, на 100 жителей города приходится один полицейский, а власти ежедневно проводят двести проверок личности, - Эдмонд не хотел отказываться от своей чрезвычайно преданной охраны. Но в то декабрьское утро ранней пятницы ни один из сотрудников его службы безопасности не дежурил в квартире. Все они находились в Вильфранш-сюр-Мер, в роскошном летнем доме Сафрасов, расположенном в двадцати минутах езды от Монако.

Тем не менее в Монако обычно было так тихо, что менее опытному специалисту, чем Пикено, - невысокому, жилистому, не вооруженному мужчине - можно было бы, пожалуй, сослаться на то, что он время от времени дремлет на рабочем месте. На самом деле Пикено, уроженец сонного городка Ментона на границе с Италией, с трудом припоминал случаи, когда ему приходилось реагировать на ограбления или взломы. И он был не одинок. Полицейский, прослуживший в Монако двадцать два года, позже признался в суде, что ни разу не видел огнестрельного ранения. По его словам, единственным свидетелем насилия был антиквар, который напал на кого-то с разбитой бутылкой шампанского. В этом роскошном княжестве, известном своими богатыми казино, гонками "Формулы-1" и щедрыми налоговыми льготами для своих граждан, которые входят в число самых богатых людей мира, преступность была редкостью.

Правда в том, что в свои тридцать восемь лет Пикено не имел достаточного опыта действий в чрезвычайных ситуациях, связанных с насилием, поэтому он на мгновение остолбенел, увидев этого человека - высокого и долговязого, с грязными светлыми волосами и странным блеском в пронзительных голубых глазах. Он вышел из лифта, сгорбившись от боли, с руками, испачканными медью. Он что-то кричал на английском языке, который Пиккенот понимал с трудом. Мужчина держался за живот и хромал, а кровь, похоже, капала из его живота или ноги, а может, и из обеих ног, стекала на итальянский мраморный пол.