ДИДИ идет к АЛЬБЕРТЕ с твердым намерением добиться ответа.
Джо работает у Форда на заводе. Я как-то спросила: «И часто вы там заводитесь?» — Ну, раз на заводе… Ему моя шутка не понравилась.
АЛЬБЕРТА (ее воспитание требует, чтобы она ответила). Наверное, это очень солидное предприятие.
ДИДИ. Надо же, загляделась и споткнулась об этот столик. Во бы он надо мной посмеялся!
АЛЬБЕРТА молчит.
А-а, пусть смеется! (Радостно). Здесь что, никого больше нет?
АЛЬБЕРТА. Кажется, так. (Пытается вернуться к стирке).
ДИДИ. Да, пойди найди вострушку на постирушку в три часа ночи.
АЛЬБЕРТА. Что-что вы сказали?
ДИДИ. Я-то обычно стираю у матери. (Она начинает раскладывать белье в две кучи, подражая АЛЬБЕРТЕ). Соберу грязное белье — и к ней. Она купила роскошную стиральную машину: этот совершенно огромный «Чиер». Мы усядемся вокруг и смотрим, как там все крутится, пока белье не готово. Это мать придумала: постирушка для вострушки. Написала и отправили на фирму — пусть используют для своей телевизионной рекламы!
АЛЬБЕРТА. Хорошая возможность поболтать. Во время стирки, я имею в виду.
ДИДИ. Мать обычно говорит: «Оставь, я все сделаю». Как-то неудобно, я тоже остаюсь. Конечно, она ни за что не скажет, что рада видеть меня. Всегда очень сдержанна, вы понимаете? Да и вообще между своими как-то неприятно все выражать вслух.
АЛЬБЕРТА. А сейчас она что — уехала?
ДИДИ. Нет, скорее всего, спит.
АЛЬБЕРТА кивает. ДИДИ читает крышке машины.
Де люкс. Пятицикловая. Турбоавтоматическая. (Нажимает кнопки). Горячее полоскание после теплой стирки. Теплое полоскание после горячей стирки. Теплое полоскание после холодной стирки. Холодное полоскание после теплой стирки. Холодная стирка. Стирка тонкого белья. (Поднимает крышку). А это еще что? «Не забудьте положить стиральный порошок!»…
АЛЬБЕРТА. Но вам ведь все делает мать…
ДИДИ. У вас, похоже, тоже нет стиральной машины?
АЛЬБЕРТА (торопливо). Она сломалась.
ДИДИ. Так пусть муж починит. (Смотрит на гору рубашек, которую принесла АЛЬБЕРТА). Во какая у него куча рубашек.
АЛЬБЕРТА. Ее нельзя починить.
ДИДИ. А где ваше белье?
АЛЬБЕРТА. Мое, в основном, можно стирать только вручную.
ДИДИ. А я никогда не разбираю — все валю в одну кучу.
АЛЬБЕРТА. Очень удобно.
ДИДИ. У моего Джо золотые руки — он все может починить. (Несколько расслабляется). Я это еще в школе говорила. (Смеется). Он делает грузовики. Господи, если бы мне пришлось собирать их от гайки до гайки, я бы, наверное, на них смотреть не могла. (Нервный смешок). Сегодня ночью он работает сверхурочно. (Быстро). Чего они там только не делают! И пикапы, и самосвалы… Джо с ребятами придумали шутку про самосвал… Я только все время забываю последнюю строчку… Она самая смешная. Что-то вроде: «Крошка, назначим встречу в самосвале, чтоб я сказал все о…» (Останавливается, но продолжает отбивать такт ногой или отщелкивает пальцами). Всегда здесь спотыкаюсь. Хоть что делай, а не помню. Самый конец.
АЛЬБЕРТА. Да, но, кажется, за сверхурочные хорошо платят.
ДИДИ. В последнее время у него все сверхурочно. Говорят, фермеры стали больше покупать грузовиков, потому что коров больше, в стране рождаемость увеличилась. Бум. Хорошо устроились, правда? Я их знать не знаю, в глаза не видела, а они рожают себе и рожают, а Джо из-за этого приходит черт-те когда. По-моему, как-то нечестно.
АЛЬБЕРТА. Или просто неправда.
ДИДИ. Что — неправда!
АЛЬБЕРТА. Про взрыв рождаемости. Он давно кончился. Все уже давно на среднем уровне.
ДИДИ. А-а.
АЛЬБЕРТА. Все равно противно сидеть дома одной.
ДИДИ. Мы живем здесь рядом, вон там, над ресторанчиком «Мексико» (Подходит к окну). Видите голубое окно, это наше. У меня лампа в виде букетика незабудок, поэтому такой цвет. Мне ее Джо подарил. Он думает, я люблю все голубое.
АЛЬБЕРТА. Там, наверное, шумно.
ДИДИ. Бар работает до 4-х. Поэтому Джо и выбрал. Он не любит бегать искать пиво ночью. А здесь что — спустился и готово. (Рекламируя). Старая мексиканская таверна «Мексико». Только Джо говорит, ей бы надо называться «Оле, Мексико!» — они так кричат во время боя быков.