Выбрать главу

В действительности же западная экспедиция устраивала обоих: Зенон избавлялся от мнимого друга, неудобного и опасного, который помог ему в прошлом, например, в случае с заговором Илла, и карьере которого он благоприятствовал предоставлением ряда достоинств и назначений, но который был крайне амбициозен и алчен. Со своей стороны, Теодерих отправился на поиски стабильных и доходных земель, где он мог бы разместить свой народ и гарантировать ему достойное богатство. Одоакр неизбежно должен был заплатить за такое совпадение интересов. Таким образом, как уже отмечалось, между Зеноном и Теодерихом было заключено соглашение, условия которого привел Anonymus Valesianus, согласно которому Zeno itaque recompensans beneficiis Thodericum, quem fecit patricium et consulem, donans ei multum et mittens eum ad Italiam. cui Theodericus pactuatus est ut si victus fuisset Odoachar, pro merito laborum suorum, loco eius, dum adveniret, tantum praeregnaret[873][874]. В толковании этого последнего выражения нет единодушия во взглядах: по мнению некоторых, Теодерих должен только (tantum) удерживать правление Италией вместо Зенона, до тех пор, пока тот не прибудет лично, чтобы принять владение ею[875]. Временный характер правления Теодериха как раз следует из глагола praeregnare. Другие же, искажая текст, относили придаточное времени dum adveniret не к Зенону, а к Теодериху, понимая его таким образом, что Теодерих, однажды прибыв в Италию, должен был править вместо Зенона[876]. Еще более запутывает картину продолжение рассказа Анонима, согласно которому superveniente Theoderico patricio de civitate Nova cum gente Gothica missus ab imperatore Zenone de partibus Orientis ad defendendam sibi Italiam[877]. В этом случае толкование также неоднозначно. Местоимение sibi может относиться как к Зенону, так и к Теодериху. Как уже отмечалось, Зенон был эквилибристом, осторожным в выборе и решениях, но также в бездействии по отношению к pars Occidentis. Весьма яркими его примерами являются несостоявшееся (временно?) признание патрициата Одоакра для одного посольства 476 года, солидарное — но только на словах — соучастие в ситуации Юлия Непота для другого посольства того же 476 года. Возможно, что и в 489 году его умелая двусмысленность придала направление и ускорение миграционному движению остроготов, после двадцатилетних испытаний на дунайских землях нахлынувших на италийский полуостров.

⁎ ⁎ ⁎

Осенью 488 года Теодерих выступил из Нижней Мезии в Италию. За ним следовало, как сообщает Прокопий, множество готов, которые погрузили на повозки женщин, детей и все, что могли увезти с собой[878]. Итак, самая настоящая миграция. 28 августа 489 года он перешел Изонцо, одержал первую победу над Одоакром, собравшим, согласно тому, что нам сообщает Эннодий, universas nationes[879], чтобы остановить вторжение остроготов. Очевидно, он изображен панегиристом Теодериха как quasi orbis concussor[880], и как разнородность ἔθνη[881] знаменовала его личную историю и его провозглашение, так она сопровождала и отмечала последние биения жизни его королевства. За победой на Изонцо, открывшей Теодериху дорогу для вторжения на полуостров, в следующем месяце неподалеку от Вероны последовала вторая, а затем еще одна в Милане[882]. Согласно Копенгагенскому продолжателю Проспера были magnae strages ab utroque exercitu[883], и это приводит к предположению, что с количественной точки зрения полевые силы были равны[884]. «Перейдя По, — сообщает Иордан, — Теодерих разбил лагерь перед Равенной, в трех милях от этого царского города, в месте, называемом Пинета. Одоакр, со своей стороны, укрепился в городе, откуда выходил частыми ночными вылазками беспокоить готское войско; и это не раз, не два, но в течение почти трех лет было его защитой. Бесполезны были его усилия. Вся Италия признавала Теодериха своим властелином, и общественное мнение соглашалось с ним, как с королем. Только Одоакр, с немногими людьми и с римлянами, которые оставались на его стороне, сопротивлялся в Равенне, претерпевая голод и непрерывную осаду»[885]. С конца 490 до 493 года Теодерих, не сумев взять Равенну[886], позаботился об укреплении своей власти на части полуострова, которую завоевал, установив столицу в Павии. Он попытался получить поддержку Туфы[887], magister militum Одоакра, который сначала перешел на его сторону и готовился сражаться в Фаэнце с тем войском, которое недавно возглавлял. Но, настигнутый Одоакром, который тем временем вышел из Равенны, Туфа, внезапно повернувшись, возвратился в свой прежний ряд и передал ему comites Теодериха[888]. Нельзя исключать, что действия Туфы не были изменой, но были согласованы с Одоакром, которому удалось добиться кратковременного успеха, отвоевав Кремону и Милан и осадив Теодериха в Павии.

вернуться

873

«Зенон также вознаградил благодеяниями Теодериха, которого сделал патрицием и консулом, пожаловав ему многое и отправив его в Италию. Теодерих условился с ним, что, если Одоакр будет побеждён, то в награду за свои труды [Теодерих] начнёт править вместо него только до тех пор, пока не прибудет [Зенон]» (лат.).

вернуться

874

Anon. Val. II 49, 14 Moreau.

вернуться

875

Так считает Gaudenzi, Sui rapporti tra l'Italia e l'impero d'Oriente, cit., 13 ss.; Neri, La legittimità politica, cit., 332: «Формула praeregnare с точки зрения Анонима Валезия, вероятно, также подразумевает признание готской стороной обязательства сохранить политическую и религиозную преемственность в Италии до того момента, когда она должна быть возвращена в целости её законному государю, когда он решит истребовать свою собственность»; Licandro, L'Occidente senza imperatori, cit., 58 ss.

вернуться

876

Hodgkin, Italy and her Invaders, cit., III, 130: «With whom Theodoric made a bargain, that if Odoachar should be conquered, he on her arrival should reign in his stead as a reward for his labours…» («С которым Теодерих заключил сделку, что, если Одоакр будет побеждён, то до его прибытия он будет править вместо него, в награду за свои труды…» (англ.)); хотя и добавляет в примечании «I do not understand this passage and cannot profess to interpret satisfactory dum adveniret tantum or praeregnaret…» («Мне непонятен этот отрывок, и я не могу дать удовлетворительной интерпретации dum adveniret tantum или praeregnaret…» (англ.)).

вернуться

877

«По прибытии патриция Теодериха вместе с народом готов из города Новы он был отправлен императором Зеноном из краёв Востока, чтобы защитить для него Италию» (лат.).

вернуться

878

0Procop. Goth. 1, 1, 12, 2, 5 Haury-Wirth: Θευδέριχος δὲ ἡσθεὶς τῇ ὑποθήκῃ ἐς Ἰταλίαν ᾔει, καὶ αὐτῷ ὁ τῶν Γότθων λεὼς εἵπετο, παῖδάς τε καὶ γυναῖκας ἐν ταῖς ἁμάξαις ἐνθέμενοι καὶ τὰ ἔπιπλα ὅσα φέρειν οἷοί τε ἦσαν («Теодорих, обрадовавшись этому предложению, двинулся на Италию, а за ним последовали и все готы, посадив на повозки детей и жён и нагрузив весь скарб, который они могли взять с собой» (пер. с греч. С. П. Кондратьева)).

вернуться

879

«Все народы» (лат.).

вернуться

880

«Словно потрясатель вселенной» (лат.).

вернуться

881

Народы (греч.).

вернуться

882

Anon. Val. II 50, 14–15 Moreau: cui occurrit venienti (т. е. Теодериху) Odoacar ad fluvium Sontium et ibi pugnans cum eodem victus fugit et abiit in Veronam et fixit fossatum in campo minore Veronense V Kalendas Octobres. Ibique persecutus est eum Theodericus et pugna facta ceciderunt populi ab utraque parte; tamen superatus Odoacar fugit Ravennam pridie Kalendas Octobres («Навстречу ему к реке Сонций выступил Одоакр, и там сразившись с ним, побеждённый, бежал и отступил в Верону и разбил окружённый рвом лагерь на малом веронском поле в 5 день до октябрьских календ [27 сентября]. За ним туда последовал Теодерих и в состоявшемся сражении пали многие с обеих сторон; всё же Одоакр был побеждён и бежал в Равенну накануне октябрьских календ [30 сентября]» (лат.)).

вернуться

883

«Великие груды тел из обоих войск» (лат.).

вернуться

884

Auct. Havn. a. 490, MGH AA 9, Chron. Min. 1, 317.

вернуться

885

Jord. Get. 293–294, MGH AA 5, 1, 134.

вернуться

886

Anon. Val. II 53, 15 Moreau: …patricius Theodericus …obsidens Odoacrem clausum per triennium Ravennae… («…Патриций Теодерих … в течение трёх лет осаждая запертого в Равенне Одоакра…» (лат.))

вернуться

887

PLRE 2, 1131, s. v. Tufa.

вернуться

888

Anon. Val. II 51, 15 Moreau; Ennod. Vita 111, 62 Cesa, где он определяется как homo in perfugarum infamio notitia veteri pollutus («Человек, давно запятнанный бесчестьем перебежчика» (лат.)).