— О великий правитель всея Ослямбии и бесчисленных земель окрестных, что простираются до самого горизонта, — чуть промешкавшись, пролепетал испуганно вытолкнутый стражниками из толпы придворных и тут же рухнувший на колени пузатый, стремительно лысеющий купец лет шестидесяти на вид, целуя при этом лбом мраморный пол тронного зала. — Меня зовут Серукан, и, клянусь бессмертным Ахриманом, я уже нашёл принца Шеноза в таком плачевном состоянии! Это всё дикие варвары с северо-востока учинили! Их было значительно больше нас, напали они неожиданно, аки смерч лютый, и я ничего не смог поделать! Великий караван растянулся не на одну тысячу локтей, а мы плелись в самом его конце! Когда подоспел я со своей свитой, всё уже было кончено: шустро вырезав по центру телохранителей престолонаследника вместе с обозной охраной, эти твари успели поизгаляться над телом вашего мальчика, господин! Ну а после, уперев его дорогущие пожитки в виде сундуков с драгоценностями да златом, обезумевшие дикари трусливо дали дёру назад, в свои вонючие болота, откуда, поди, и выползли на свет белый! Я просто не успел никак среагировать… Их было много, а нас мало… Я опоздал… Прости, владыка… — тоскливо бормотал распластавшийся на полу торговец, похоже, моливший своего тёмного бога сейчас лишь об одном: чтобы тот смилостивился и подарил ему быструю смерть.
— Простить⁈ — зловеще пророкотал Эдиз. — Я всех сейчас прощу, мало не покажется! Что с Байварисом⁈
— Глава телохранителей Шеноза, младший брат нашего всеми уважаемого главнокомандующего, бесподобный Байварис, — на стиснувшего зубы Герканта трясущийся от ужаса барышник не смотрел, — храбро пал в бою, до последней капли крови защищая принца! Но в конце концов его чуть ли не пополам развалил одним ударом секиры какой-то дикий зверь из нападавших, расколов его крепчайшие доспехи из вельберийской стали, как бумагу папирусную вострое лезвие чекрыжит! Какой невероятной силищей должен обладать тот, кто способен так жахнуть бердышом?!. Никогда не видел ничего подобного, клянусь высохшими потрохами Нергала, сводного брата нашего неподражаемого Ахримана…
— Как они надругались над Шенозом? И как он погиб? Говори, животное! — визгливо проверещал Эдиз, перед глазами которого заходили кровавые круги.
— Он-ни, это, — залопотал в отчаянии льющий горючие слёзы лавочник, — пальцы ему оттяпали с кольцами и уши порвали, серьги, очевидно, снимая… Да голову отрезали, очи при этом выколов… — на купца было жалко смотреть, так его трясло от страха. — Ну а убили его топорищем в сердце…
— Довольно! — падишах Ослямбской империи всё никак не мог оторвать взор от изувеченного тела сына, лежащего перед ним. — Хорошо, что его мать скончалась на шестых родах и не видит того, что сделали с нашим первым дитяткой… — император перевёл бешеный взгляд на замершего на карачках Серукана. — Кто, мямлишь, осмелился напасть на наш караван⁈ Не печенеги, как я понял?
— Никак нет! Степняки бы не посмели! — отрицательно замотал плешивой маковкой торговец. — По словам выживших, а их порядочно осталось, несмотря на все попытки разбойников уничтожить под корень сердцевину обоза, — это были дикие варвары, похоже, с бескрайних угодий русов, что располагаются далеко от нас, на северо-востоке…
— Значит, всё-таки русичи!.. — раскосые зыркули Эдиза ещё больше потемнели от бушующего в них яростного тайфуна. — Видимо, пришла пора наведаться в те земли далёкие… — властитель Ослямбии обернулся к Герканту, тут же вскочившему на ноги. — Этому, — правитель указал нетерпеливым взмахом ладони на Серукана, — как и всему его окружению, отрубить бошки… в последнюю очередь! Сначала пусть палачи ноги да лапы им отсекут! Ну и опосля сжечь во славу нашего тёмного божества!
— Смилостивись, повелитель, убей сразу, прошу!.. — хныкающего горькими слезами незадачливого купца по кивку военачальника пара дворцовых стражников тут же подхватила под мышки и потащила вон из тронного зала.
— Напомни-ка, верный мой пёс, что там в прилетевшем давеча с голубком письмишке накарябал некий наш доброжелатель? — Эдиз вернулся на трон, плюхнулся на подушку и бросил угрюмый взор налево, на своего главнокомандующего.
— Что за нападением стоят русы, а точнее некое Мирградское княжество, и тамошний государь Святослав лично возглавлял сей набег разбойный! — с готовностью проворчал Геркант.