Выбрать главу

6. в английском языке есть слово elsewhere, совпадающее по значению с somewhere else:

You should try this thing elsewhere.( You should try this thing somewhere else.

7. производные с элементами body и one могут использоваться в притяжательном падеже; при этом, если они стоят со словом else, притяжательный падеж обозначается именно в этом слове:

This is someone's bag.( Это чья-то сумка.

This is someone else's bag.( Это чья-то еще (не моя) сумка.

8. в американском разговорном варианте элемент where иногда заменяется на рlacе:

You сап go everyplace in this country.( В этой стране ты можешь ехать куда хочешь.

She went someplace.( Она куда-то уехала.

В рассмотренное нами правило вошли только общие для перечисленных слов формы, что далеко не отражает всех возможностей этих слов образовывать другие сочетания - см. Словарь.

Правило 12: Построение предложения в повелительном наклонении.

Повелительные предложения обозначают побуждение к выполнению действия / просьбу / приказание / совет / запрещение.

Могут быть как утвердительными, так и отрицательными.

Утвердительные повелительные предложения начинаются глаголом в форме Infinitive без частицы to. Подлежащее you обычно не ставится, легко угадываясь по смыслу:

(You) Help me! ( Помоги мне!

(You) Go home! ( Иди домой! '

Примечание:

в разговорной речи подлежащее иногда ставится с целью придания оттенка грубости обращению:

You, go home. ( Ты, иди домой.

Отрицательные повелительные предложения начинаются вспомогательным to do с отрицательной частицей not. В этом случае вспомогательный to do ставится даже перед глаголом to be:

Don't help him.( He помогай ему.

Don't go home.( He иди домой.

Don't be sleeping.( He спи.

Don't be a fool.( He будь дураком.

Для эмоционального усиления повелительного наклонения с отрицанием иногда используется подлежащее you, которое ставится между формой Don't и смысловым глаголом:

Don't you worry about that.( He волнуйся об этом.

Для обозначения просьбы в конце повелительного предложения могут использоваться ..., please. / ..., will you? / ..., won't you?:

Help me, please.( Пожалуйста, помоги мне.

Go home, will you?( Иди домой, хорошо?

Come tomorrow, won't you?( Приходи завтра, ладно?

Для обозначения просьбы / приказания с оттенком предложения используется глагол to let с местоимением или существительным в объектном падеже, после которых ставится смысловой глагол в форме Infinitive без частицы to:

Let me ~~~ ... ( Позвольте мне / Давайте я ...

Let him/her/it ~~~ ... ( Пусть он / она / оно ...

Let us / Let's ~~~ ... ( Позвольте нам / Давайте (мы) ...

Let you ~~~ ... ( Давай, ты ...

Let them ~~~ ... ( Пусть они / Позвольте им ...

Let me help you.( Позвольте, я помогу вам.

Let us / Lets tak more loudly.( Давайте разговаривать громче.

Let it be.( Пусть будет так.

ЗАПОМНИТЕ:

несколько выражений с глаголом to let, где его значения несколько отличаются от тех, что перечислены выше, но довольно часто встречаются в разговорной речи:

to let smb. know ( дать знать / сообщить кому-либо;

to let smb. alone ( оставить кого-либо в покое / не приставать;

to let smb. down ( подвести / расстроить кого-либо;

to let smb. in/out ( впустить / выпустить кого-либо;

to let smth. in ( вшить / заузить (одежду);

to let smth. out ( выпустить / сделать свободнее (одежду);

to let go of smth. ( отпустить / прекратить держать что-либо;

to let smb. go ( отпустить / освободить кого-либо:

Let me know when ...( Дайте мне знать, когда ...

Let her alone.( Оставьте ее в покое. / Не приставайте к ней.

Don't let my friends down.( He подводи моих друзей.

Don't let that girl in.( He впускай эту девчонку.

Your dress needs to be let out.( Твое платье нужно сделать свободнее.

Don't let go of the handle.( He отпускай рукоятку.

Don't let them go.( He отпускай их. / He разрешай им уходить.

Правило 13: Построение неопределенно-личных / безличных предложений.

Ранее мы уже говорили о том, что в русском языке есть много предложений, где отсутствует подлежащее. Рассматриваемые нами сейчас предложения относятся как раз к такому типу. Но мы помним, что в английском предложении наличие подлежащего обязательно.

Неопределенно-личные предложения (когда в русском языке подлежащего нет, но его присутствие как бы подразумевается / ощущается в предложении).

В этих случаях в английском языке в качестве подлежащего используются слова one (особенно часто в предложениях с модальным значением) и they:

Здесь нельзя курить.( One must not smoke here.

Говорят, он вернется не скоро.( They say that he will not come back soon.

В наше время можно говорить все.( One can say anything nowadays.

По-русски так не говорят.( They don't say that in Russian.

Безличные предложения (когда в русском языке действие не связано конкретно ни с каким предметом, и подлежащее в предложении даже не угадывается).

В таких случаях в английском языке в качестве подлежащего используется слово it:

Сейчас шесть часов.( It is six o'clock.

Было очень темно.( It was very dark.

Завтра будет поздно.( It will be late tomorrow.

Правило 14: Предложения с оборотом there + to be.

Формы, которые может принимать оборот в предложении (слово there никак не изменяется; to be ставится в разных формах):

There (to) be

Is

Are

Infinitive

Was

Were

Indefinite

will be

have been

has been

had been

will have been

Perfect

Во всех случаях глагол to be (а также некоторые другие глаголы, использующиеся в обороте - см. ниже) является смысловым и согласует свою форму с подлежащим.

Использование предложений с оборотом there+to be.

Ситуации, в которых используются предложения с оборотом there+to be, делятся на две группы:

a) Когда в предложении говорится, что какой-то предмет находится в каком-либо пространстве, и при этом подчеркивается именно предмет, а не пространство:

В комнате много мальчиков и девочек, (именно их, а не кого-то) - ставим оборот( There are many boys and girls in the room.

Мальчики и девочки а комнате, (в комнате, а не в другом пространстве) оборот не ставим( The boys and girls are in the room.

Обратите внимание:

оборот there+to be никогда не ставится в ответах на вопрос со словом где? - собеседника интересует пространство, а не предмет:

- Где мой ключ?( - Where is my key? - It is in your pocket.( - Он у тебя в кармане.но:

У него в кармане какой-то ключ.( There is a key in his pocket.

b) Когда в каком-либо промежутке времени происходит действие, которое можно представить как наличие в этом промежутке времени какого-либо предмета:

Вам сегодня звонили.( Для вас сегодня был телефонный звонок.

На прошлой неделе не шел дождь.( На прошлой неделе не было дождя.

К вам пришли.( Есть (сейчас) кто-то видеть вас (встретиться с вами).

Отметим, что представление о действии как о предмете в промежутке времени обязательно должно обеспечивать возможность использования в предложении глагола to be, т.е. чтобы в русском варианте ситуация подразумевала наличие глагола быть. Проблема состоит в том, что в русском языке подобного оборота не существует, поэтому нам придется учиться узнавать ситуации, где в английском языке его нужно использовать.

В этом случае (в отличие от а), где используются только формы Indefinite глагола to be ) используются как формы Indefinite, так и формы Perfect, поскольку в предложении обычно присутствует (но не обязательно) указание на промежуток времени:

There has been a telephone call for you today.( Вам сегодня звонили.( Для вас сегодня был телефонный звонок.

There was no rain last week.( На прошлой неделе не шел дождь.( На прошлой неделе не было дождя.