Выбрать главу

I'll call you (up) tomorrow.( Я позвоню тебе завтра.

I'll phone you (up) at the office.( Я позвоню тебе в офис.

I'll ring you (up) in London.( Я позвоню тебе в Лондон.

Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится совсем:

I want to call the enquiry office / the inquiries.( Мне нужно позвонить в справочную.

to call (smb.) back ( позвонить / перезвонить в другой раз / позже:

I'll call (you) back.( Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.

to be / to speak on the telephone ( говорить / разговаривать по телефону:

She is (speaking) on the (tele)phone now.( Она разговаривает по телефону.

a party line ( параллельный телефон:

I don't have a party line.( У меня нет параллельного телефона.

May / Can I use your (tele)phone?( Могу я от вас позвонить?

You are wanted on the (tele)phone.( Тебя к телефону.

7. To call.

to call (to smb.) ( звать / кричать (чтобы привлечь внимание):

She called and called but nobody answered.( Она кричала и кричала, но никто не отзывался.

Не called to me for help.( Он позвал меня на помощь.

to call ( звать / называть:

Did you hear what he called me? He called me a liar.( Ты слышал, как он назвал меня? Он назвал меня лжецом.

Just call me Oleg.( Зови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".

to call ( вызывать (по телефону):

Please call a doctor.( Пожалуйста, вызовите врача.

Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you?( Вызвать тебе такси?

to call for smth. ( зайти на короткое время /забежать за чем-либо:

She called for her camera.( Она заходила за своим фотоаппаратом.

to call for smb. ( зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):

I'll call for you at half past 5.( Я зайду за тобой в половине шестого.

to call (in) at some place / at smb.'s ( зайти ненадолго куда-либо / заглянуть к кому-либо:

I'd like to call (in) at the bank.( Мне хотелось бы зайти в банк.

Do you think we should call at Richard's when we go there?( Ты думаешь нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?

to call by (at some place) ( зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):

We called by to -thank you.( Мы зашли только поблагодарить вас.

Could you call by on your way to the office?( Ты не мог бы зайти (ко мне) по дороге в офис?

Will you call by at the shop on the way home.( Зайди, пожалуйста, в магазин по дороге домой.

to call back ( прийти (опять) позже / в другой раз:

We'll call back later.( Мы зайдем в другой раз / позже.

to call (in / round) (on smb.) ( зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:

She only called to ask about her son.( Она заходила только, чтобы спросить о своем сыне.

I have to call (in) on the Russels.( Мне нужно забежать к Расселам.

You were out when she called (in / round) to see you.( Тебя не было, когда она приходила (к тебе).

to call on smb. at ( зайти к кому-либо куда-либо:

I have to call on John at the office.( Мне нужно зайти в офис к Джону.

to call for smth. ( призывать к чему-либо:

Не calls for peace.( Он призывает к миру.

to call on / upon smb. to do smth. ( призывать / требовать /приглашать сделать что-либо:

Call upon / on her to stop smoking.( Потребуй, чтобы она бросила курить.

8. To get.

Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В самом общем значении воспринимается как совершать действие; другие значения определяются по тем словам, которые следуют за to get.

Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также значения to get:

* входит в состав формы to have got, где не имеет никакого смыслового значения (( to have):

I have a car.( I've got a car.( У меня есть машина.

* входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового значения (( to have to ( must):

She has got to leave.( She has to leave.( She must leave.( Она должна идти. / Ей нужно идти.

* принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с кем-либо/чем-либо):

Get a doctor!( Приведите врача!

Can I get you anything?( Тебе что-нибудь принести / привезти?

Shall I get them from the airport?( Привезти их из аэропорта?

Please get my slippers for me.( Пожалуйста, принеси / подай мне комнатные туфли.

* приготовить (пищу):

Can I get you a drink / get a drink for you?( Выпьешь что-нибудь?

Would you get me a cup of coffee.( Приготовь мне, пожалуйста, чашечку кофе.

You don't have to get breakfast for me.( Тебе не обязательно готовить мне завтрак.

* добраться (попасть в какое-либо место):

How do / How can I get there?( Как мне добраться туда?

What time will you get home?( Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?

She doesn't like to get to work early.( Она не любит приходить на работу рано.

* воспользоваться каким-либо видом транспорта:

Why didn't you want to get a plane to London?( Почему ты не захотел лететь самолетом в Лондон?

You can get a train there.( Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты можешь сесть на поезд.

* стать (перейти из одного состояния в другое):

to get dressed ( одеться;

to get lost ( заблудиться;

to get tired ( устать и др.

She is getting dressed.( Она одевается.

He got drunk very quickly.( Он быстро захмелел (стал пьяным).

You'll soon get better.( Ты скоро поправишься (станешь здоровым).

I can't get used to your manners.( Я никак не могу привыкнуть (стать привыкшим) к твоим манерам.

Примечание:

to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо (преднамеренных) действий:

Не got drunk very quickly.( (много выпил)

You'll soon get better.( (тебя интенсивно лечат)

I can't get used to your manners.( (что ни делаю, все напрасно)

to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный) без каких-либо специально затрачиваемых усилий:

The ribbon in your hair is coming loose.( У тебя (в волосах) ленточка развязывается.

The lock came rusty.( Замок заржавел.

My shirt has come unbuttoned.( У меня расстегнулась рубашка.

to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:

I don't want you to go mad because of that.( Я не хочу, чтобы ты сошел с ума из-за этого.

She went blind a year ago.( Год назад она ослепла.

This cloth doesn't wash well - it goes pale.( Этот материал плохо стирается - он теряет цвет.

They went blue with cold.( Они посинели от холода.

* совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):

We cannot get this window closed.( Мы не можем (у нас не получается) закрыть это окно.

I must get the breakfast ready.( Я должна приготовить завтрак.

Why don't you get the cooker cleaned?( Почему ты не почистишь плиту?

* начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:

When you get to know her better, you'll like her.( Когда ты узнаешь ее поближе, она понравится тебе.

I can never get to understand this.( Я никак не могу понять этого.

How did you get to know my address?( Как ты узнал мой адрес?

* иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:

I got a letter from him yesterday.( Вчера я получил от него письмо.

I'll come as soon as I get time.( Я приду, как только у меня появится время.

К you multiply 7 by 6 you get 42.( Если умножить 7 на 6, получится 42,

How much are you going to get for your house?( Сколько ты собираешься / хочешь получить за свой дом (продав его)?

Where did you get this car?( Где ты взял эту машину?

How do you get your living?( Как ты зарабатываешь на жизнь?

Get your money!( Держи свои деньги!