Выбрать главу

- Excuse me. - Yes? - What is the time, please? ( - Извините. - Да? Скажите, пожалуйста, который час?

2. если нужно отвлечься во время какого-либо занятия (разговора / работы / ...):

ситуация:

Вы ведете беседу с посетителем, и вдруг звонит телефон. Вам нужно прервать беседу:

- Excuse me (a moment), (please).

(I'm) Sorry (реже Excuse me) (

1. Извините / Простите за оплошность / неловкость (толкнули / наступили на ногу / уронили предмет /...):

I am sorry. / I'm sorry. / Sorry. ( Извините.

2. в начале разговора, когда, обращаясь к кому-либо, вы видите, что человек (люди) ведет серьезную беседу / занят серьезной работой:

I'm sorry to interrupt you, but I need your help.( Извините, что прерываю / перебиваю вас, но мне необходима ваша помощь.

3. в конце разговора, если перед этим отвлекли человека от какого-то занятия:

I'm sorry to have interrupted you. ( Извините, что прервал вас.

4. после того, как отвлеклись во время какого-то занятия и вновь возвращаетесь к нему:

ведете беседу с посетителем - звонит телефон:

Excuse me. - разговариваете по телефону; по окончании разговора по телефону: - I'm sorry. Where were we? ( Извините. На чем мы остановились? (дословно: где мы были?)

I'm sorry to hear that. ( Мне очень жаль / Мне печально слышать это:

- My mother is not well. ( - Моя мама не совсем хорошо чувствует себя. / Маме нездоровится. - I'm sorry to hear that.

Pardon? / Excuse me? / Sorry? ( Простите? (не понял / не расслышал); звучит как просьба о том, чтобы фразу повторили еще раз:

-Are you English? -Pardon? -Are you English?

-What is your age? ( Какой ваш возраст? -Pardon? -How old are you? ( -Сколько вам лет?

I beg your pardon. ( Прошу прощения.- используется в тех же ситуациях, что и Excuse me. / Sorry. / Pardon?, но считается более изысканной формой.

Forgive me, (please). ( Прости(те) меня. (обычно за серьезную провинность).

I apologize. ( Я извиняюсь. ( I'm sorry.

8. Приветствия и ответы на них.

How do you do? ( Здравствуйте, (официальное приветствие); особенно часто используется при знакомстве, когда кого-либо представляют кому-либо;

(Good) Morning. ( Доброе утро.

Good afternoon. ( Добрый день.

Good evening. ( Добрый вечер.

Hallo! / Hello! / Hullo! ( Здравствуйте, (самое распространенное приветствие)

Hi! ( Привет, (приветствие хороших знакомых / друзей / коллег по работе и т.п., особенно в США).

Очень часто после всех перечисленных приветствий (кроме How do you do?) следует вопрос о состоянии здоровья / дел:

How are you? ( Как поживаешь? / Как здоровье?

How are you doing? ( Как дела?

How are you getting on? ( Как поживаешь?

How is it getting on? ( Как дела?

How is it going? ( Как дела?

How is everything? ( Как здоровье / дела?

Ответ на подобный вопрос обычно звучит так:

I'm well, thank you. (обязательно благодарить за проявленный интерес к вашему здоровью / делам).

I'm fine, thank you. / Fine, thanks, (при более близком знакомстве) ( Спасибо, хорошо.

Сразу после ответа на вопрос о Вашем самочувствии / Ваших делах следует поинтересоваться состоянием здоровья / дел собеседника:

And what about you? ( А у тебя?

And you? (более разговорный вариант) ( А ты? / А у тебя?

Ответ:

I'm well, too. / Fine, thank you.:

-Hello!

-Hello!

- How are you?

- I'm well, thank you. And you?

- Fine, thank you. But my son is not well. ( Но сыну нездоровится.

- Oh, I'm sorry to hear that.

9. При знакомстве.

Have you met before? ( Вы знакомы? / Вы встречались раньше?

Have you met my husband / wife / ... before? ( Вы знакомы с моим мужем / с моей женой / с ...?

You've met my husband before, haven't you? ( Вы знакомы с моим мужем, не так ли?

Let me introduce myself. / Allow me to introduce myself. ( Позвольте представиться.

Let me introduce you. ( Позвольте, я представлю вас (друг другу). (This is) Mr. ... . (This is) Mr. ... :

- Let me introduce you.(This is) Mr. Smith.(This is) Mr. Brown.

Let me introduce smb. to you. ( Позвольте представить вам кого-либо.

I'm very glad to meet you. / Glad to meet you. ( Я очень рад с вами познакомиться.

(I'm) Pleased to meet you. ( Приятно с вами познакомиться.

10. При расставании.

Good-bye. ( До свидания.

Bye-bye. / Bye. ( До свидания. / Пока.

See you (later / soon). ( До встречи.

See you tomorrow / next week / ... ( До встречи завтра / на следующей неделе / ...

Give my regards to smb. ( Передавай (от меня) привет / мои наилучшие пожелания кому-либо.

Remember me to smb. ( Передавай (от меня) привет кому-либо.

11. Спасибо.

Thank you (very much). ( (Большое) Спасибо. / Благодарю вас.

Thanks. ( Спасибо, (более разговорная форма)

I owe you. ( Премного вам обязан. / Огромное спасибо.

12. Не за что.

Not at all. ( Не за что.

Don't mention it. ( Не за что (моя услуга настолько незначительна, что не стоит упоминания).

You are. welcome. ( Пожалуйста (обращайтесь к нам / ко мне еще, будем рады помочь);

особенно часто используется в ситуациях, где подразумевается неоднократное обращение за помощью / услугами (в мастерских / магазинах и т.п.)

My pleasure. ( Пожалуйста (мне было очень приятно оказать вам эту услугу).

That's all right. ( Все нормально. / Не стоит благодарностей.

ЗАПОМНИТЕ:

слово please никогда не используется в качестве ответа на выражение благодарности.

13. Пожалуйста.

please - используется при обозначении просьбы; может ставиться как в начале, так и в конце или в середине предложения:

Help me, please.( Please help me. Will you, please, help my father. Please go away.

..., please? ( Скажите, пожалуйста,...?:

What is your name, please? ( Скажите, пожалуйста, как вас зовут?

How old are you, please? ( Скажите, пожалуйста, сколько вам лет?

Here you are. ( Пожалуйста. - можно использовать во всех случаях при выполнении просьбы, особенно, когда подаете / показываете / принесли что-нибудь и т.п.:

- I'd like the menu, please. ( - Принесите, пожалуйста, меню.

- Here you are. ( - Пожалуйста.

- Where is my coat, please? ( - Скажите, пожалуйста, где мое пальто?

- Here you are. ( - Пожалуйста. / Вот ваше пальто.

Пожалуйста при выполнении просьбы может обозначаться по-другому:

2) если предмет(ы) обозначае(ю)тся местоимением:

Неге + местоимение + is / are.:

- I'd like the menu, please. - Here it is.

- Where is my coat, please? - Here it is.

- Where are my keys? - Here they are.

3) если произносится название предмета:

Here+ is / are + название предмета:

- I'd like the menu, please. - Here is the menu.

- Where are my keys? - Here are your keys.

14. (Вот) Здесь. / (Вон) Там.

here ( здесь;

there ( там ;

построение конструкции такое же, как в 13.:

Here is my son. ( Вот мой сын.

There it is. ( Вон он/ она / оно (неодушевленный предмет).

There is my car. ( Вон моя машина.

Here I am. ( (А) Вот и я.

Here we are. ( (А) Вот и мы. / Вот мы и пришли / приехали (добрались до места назначения).

(over) here ( (вот) здесь, когда предмет / человек находится рядом с вами, а кто-то ищет его в другом месте:

- Where is my coat? - It is (over) here,

- Where are my keys? - They are (over) here.

- Your son is (over) here.

over there ( вон там, когда предмет / человек находится от вас на небольшом расстоянии / в пределах видимости:

My car is over there.

The bus-stop is over there.

They are over there.

- Is this your car? - No, it is not.

- Is that your car over there? - Yes, it is.