Выбрать главу

to drive a wedge between smb. ( вбивать клин между кем-либо и кем-либо:

I'm not driving a wedge between you. ( Я вовсе не пытаюсь вбить клин между вами.

such a turn of events ( такой поворот событий:

She could well imagine his reaction to such a turn of events. ( Она могла хорошо представить себе его реакцию на такой поворот событий.

to hold oneself in check ( сдерживаться:

She held herself in check, though she longed to run to him. ( Она сдерживала себя, хотя ей очень хотелось броситься к нему.

to have the blues ( хандрить:

You've got the blues - that's what's wrong with you. ( Ha тебя нашла хандра - вот что с тобой.

to count / not to count ( иметь значение / не иметь значения:

Where you live doesn't count, or how you dress. ( Где ты живешь и как одеваешься, значения не имеет.

every minute counts. ( каждая минута дорога.

to have the knack of smth. / for doing smth. ( научиться чему-либо / уметь делать что-либо:

At first he was awkward, but soon he had the knack of it. ( Поначалу у него не очень получалось, но вскоре он научился этому.

Are you sure your sister has the knack for baby-sitting? ( А ты уверен, что твоя сестра может смотреть за ребенком?

to scare smb. out of smb.'s wits ( напугать кого-либо до смерти:

First he scared me out of my wits - then he yelled when I tried to help him. ( Сначала он до смерти напугал меня, а потом начал кричать, когда я попыталась помочь ему.

to be in the habit of doing smth. ( иметь привычку делать что-либо:

Не is not in the habit of waiting for me. ( У него нет привычки ждать меня.

to get into the habit ( заиметь привычку / привыкнуть:

Soon he got into the habit of bathing and shaving in the morning. ( Скоро он привык принимать по утрам ванну и бриться.

to be a natural born smth. ( быть прирожденным кем-либо:

That's because I'm just a natural born driver. ( Это потому, что я прирожденный водитель.

to be out of the question ( не вызывать (никаких) сомнений:

The only man I can live with is you, and that is out of the question. ( Единственный мужчина, с которым я могу жить - ты, и это не вызывает сомнений.

to do smb. disservice ( оказать кому-либо медвежью услугу:

We must consider his welfare above ours or we might do him some great disservice. ( Мы должны ставить его благосостояние выше нашего, иначе мы можем оказать ему медвежью услугу.

to have nothing to do with smb. / smth. ( не иметь никакого отношения к кому-либо / чему-либо:

His belongings have nothing to do with me. ( Его вещи не имеют ко мне никакого отношения. / Я не имею никакого отношения к его вещам.

to put an entirely different light on the matter ( представлять все совершенно в ином свете:

The remark about her father suddenly put an entirely different light on that matter. ( Замечание относительно ее отца вдруг представило все дело совершенно в ином свете.

to stand smb. in good stead ( сослужить кому-либо хорошую службу:

His facility with languages other than his own had stood him in good stead in the past.( Его владение иностранными языками сослужило ему хорошую службу в прошлом.

My car has stood me in good stead this winter. ( Моя машина хорошо послужила мне этой зимой.

to feel smth. in one's bones ( чувствовать сердцем:

It is the very truth, I feel it in my bones. ( Чует мое сердце - это чистая правда.

to be a long way from smth. yet ( быть еще далеко не ...:

I'm a long way from poor yet.( Я еще далеко не бедняк.

to be booked (up) ( быть полностью занятым (не иметь времени):

I'm booked (up) on Wednesday. ( Я полностью занят в среду.

37. Некоторые наиболее распространенные редуцированные / искаженные формы, характерные для разговорной речи низкого уровня.

ain't ( am not / is not / are not / have not / has not

I ain't going there. ( Я не пойду туда.

We ain't got money. ( У нас нет денег.

ain'tcha ( ain't you;

a'bin ( have been;

an' ( and;

anyways ( anyway;

'ave / 've / 'a ( have;

'appen ( happen; 'ere ( here; 'ome ( home; 'e ( he; 'ow ( how;

awys ( orluss ( always;

a ( o' ( of;

can'tcha ( can't you;

coulda ( could have;

coupla ( couple of;

c'mon ( come on;

don'tcha ( don't you;

didja ( did you;

fella ( fellow;

fost ( first; wok ( work;

g'night ( good night;

gimme ( give me;

g'by ( good by;

gerrup ( get up;

gerraway ( get away;

gon'ta ( gonna ( to be going to:

You gonna stay here long? ( Ты собираешься долго пробыть здесь? / Ты будешь здесь долго?

gotta ( have got to;

hadda ( had to;

hellya ( hell do you;

heah ( here;

helluva ( hell of a;

. how'bout ( how about;

inna ( mto;

jes' ( just;

leggo ( let go;

lemme ( let me;

les's see ( let us see;

letcha ( let you;

me ( my:

me car / me house / ...

mek ( make; tek ( take;

'member ( remember;

mistah ( mister;

musta ( must have;

'n' ( than;

noa ( nope ( naw ( no;

on'y ( only;

oughta ( ought to;

outa ( out of;

orright ( all right; gerron ( get on;

sonuvabitch ( son of a bitch;

so's ( so as;

'sail right ( it's all right;

s'pose ( suppose;

shuah ( sure;

shurrup ( shut up;

speaka ( speak to; talka ( talk to;

tha' ( that;

they's ( there is;

tomorra ( tomorrow;

t'day ( today;

toucha ( touch; puncha ( punch:

You toucha my car. I puncha your nose. ( Дотронешься до машины, получишь в нос.

twenny ( twenty;

thirdy ( thirty;

toleja ( told you;

tellya ( tell you;

usta ( used to;

wanta ( wanna ( want to;

wi' ( with;

wun't ( won't;

whenja ( when did you;

wudja ( what do you /what did you;

willya ( will you;

wuddaya ( what do you;

ya / ye ( you / your;

yeah / yeap ( yes.

Пример английской искаженной речи низкого уровня:

- Who the' dell are yet An' why ye brung me 'ere? ( Who the devil are you? And why did you bring me here?

- I want to ask you some questions and I want truthful answers. Now, tell me what happened just before the ship sank.

- Weel, I tell ye, it wam't much different from any other cross-ing, 'cepting it were a rough sea. ( Well, I'll tell you. It was not much different from any other crossing, except it was a rough sea.

- Was there a fire on board?

- Jes' a wee one in one o' the topsails. Warn't none on deck 'til she blew. Then they 'us fire everywhere. ( Just a weak one in one of the topsails. Was not any on deck until she blew. Then there was fire everywhere.

- What was in the hold?

- Gunpowder, a 'course. Helped load 'er meself. 'Ope 'e rots in 'ell who lit it. ( Gunpowder, of course. I helped to load her myself. I hope he'll rot in hell who lit it.

Раздел VI.Основные способы образования слов в английском языке.

Многие слова в английском языке относятся к разным частям речи, хотя абсолютно ничем не отличаются в произношении / написании:

like ( нравиться

like ( похожий

Некоторые слова относятся к разным частям речи и различаются по произношению (чаще всего ударением), хотя в написании никаких различии нет:

present ( присутствующий

present ( подарок

present ( дарить

В некоторых случаях существительное отличается, от соответствующего ему глагола произношением последнего согласного звука (у существительных - глухой, у глаголов - звонкий). При этом могут происходить небольшие изменения в написании слова: