2. Вопросительная форма как правильных, так и не- правильных глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола to do в прошедшем времени (did) и формы инфинитива смыслового глагола (без to), причем вспомогательный гла1 ол ставится перед подлежащим: Did I work? Did he work? Did I speak? Did he speak?
3. Отрицательная форма как правильных, так и неправильных глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола to do в прошедшем времени (did), частицы not и формы инфинитива смыслового глагола, причем not ставится после вспомогательного глагола: 1 did not work, he did not work. I did not speak, he did not speak.
4. В вопросительно-отрицательной форме частица not ставится непосредственно после подлежащего. Did I not work? Did you not work? Did he not work?
Утвердительная форма
Вопросительная форма
Отрицательная форма
Вопросительноотрицательная форма
1 worked
Не (she, it) worked
We worked
You worked
They worked
Did I work?
Did he (she,it) work?
Did we work?
Did you work?
Did they work?
1 did not work
He (she, it) did not work
We did not work
You did not work They did not work
Did I not work?
Did he (she, it) not work?
Did we not work?
Did you not work?
Did they not work?
5. В разговорной речи в отрицательной и вопросительно-отрицательной форме обычно употребляется сокращение didn’t [didnt]: I didn’t work. Didn’t 1 work? He didn’t work. Didn’t he work? и т. д.
Употребление Past Indefinite Tense
§ 15. Past Indefinite служит для выражения действия, совершившегося или совершавшегося в прошлом. Это время употребляется в повествовании, т. е. при изложении событий, имевших место в прошлом, а также в разговоре о прошедших событиях. Past Indefinite переводится на русский язык прошедшим временем глагола как совершенного, так и несовершенного вида, в зависимости от смысла предложения.
Past Indefinite употребляется:
1. Для выражения прошедшего действия с такими обозначениями времени, как yesterday вчера, last week на прошлой неделе,
an hour ago час тому назад, at six o’clock в шесть часов, the other day на днях, on Monday в понедельник, in 1917 в 1917 году, during the war во время войны- и т. и.:
I spoke to him yesterday.
I received a letter from him last week.
He came at five o’clock.
The goods arrived the other day.
The negotiations ended on Saturday.
Я говорил с ним вчера.
Я получил от него письмо на прошлой неделе.
Он пришел в пять часов.
Товары прибыли на днях.
Переговоры закончились в субботу.
Время совершения действия может быть выражено также придаточным предложением:
I saw him when I was in Leningrad.
I spoke to him about it when we met in the dining room.
He called when I was at the Institute.
Я видел его, когда был в Ленинграде.
Я поговорил с ним об этом, когда мы встретились в столовой.
Он заходил, когда я был в институте.
Время совершения действия может, однако, и не быть указано в предложении, а подразумеваться:
I bought this book in Leningrad.
I recognized him with difficulty.
Я купил эту книгу в Ленинграде (подразумевается: когда я был в Ленинграде).
Я узнал его с трудом (подразумевается-. когда мы встретились).
2. Для выражения ряда прошедших действий, передаваемых В той последовательности, в которой они происходили:
Не came home, had dinner, read the newspaper and began to do his lessons.
He left the hotel, took a taxi and drove to the theatre.
The manager entered the office, sat down at his desk, and began to look through the morning mail.
When I arrived at the railway station, I went to the bookingoffice and bought a ticket.
3. Для выражения обычного, шего действия:
Он пришел домой, пообедал, прочел газету и начал делать уроки.
Он вышел из гостиницы, взял такси и поехал в театр.
Заведующий вошел в контору, сел за письменный стол и начал просматривать утреннюю почту.
Когда я приехал на вокзал, я пошел в кассу и купил билет.
повторявшегося прошед-
Last year I went to the theatre every week.
Last winter I often worked in the library.
While she was in Moscow, she called on us every evening.
В прошлом году я ходил в театр каждую неделю.
Прошлой зимой я часто работал в библиотеке.
Когда она была в Москве, она навещала нас каждый вечер.
Примечание. Для выражения повторявшегося прошедшего действия часто употребляется также сочетание used [ju:st| с инфинитивом с частицей to, которое переводится на русский язык прошедшим временем несовершенного вида, часто с наречием обычно. Used также иногда переводится посредством имел обыкновение:
While he was in Leningrad, he used to write to me every week.