toute [ajournée
tout le temps tous les jours toutes les cinq minutes
весь день
всё время
каждый день, ежедневно
каждые пять минут
Tout как самостоятельная форма
ср.р.
м.р.
ж.р.
ед.ч.
мн.ч.
tout всё
tous все
toutes все
Tout est calme. Всё тихо.
1 .es petits actionnaires, les gros И мелкие, и крупные акционеры — actionnaires, tous étaient venus все пришли на общее собрание!
à l’assemblée générale!
В отличие от несамостоятельных форм, окончание -s в tous является произносимым.
1сстоимения tout, tous, toutes не могут стоять непосредственно перед оситсльным местоимением. Поэтому здесь нужно вставлять указа- !■ ni.noe местоимение:
-> 7
“Je remercie toutes celles et tous ceux qui m’ont fait confiance.”
C’est tout ce que je veux.
«Я благодарю всех, кто оказал мне доверие». (Политики после выборов)
Вот и всё, чего я хочу.
mt перед прилагательным
luui может стоять перед прилагательным или причастием прошедше- । < > времени и точнее определять качество в функции наречия. Однако и противоположность наречиям tout перед прилагательными женского
г ■ 1,1 склоняется:
Suzanne, tu pars en vacances toute seule? — Non, mais mon copain est parti tout seul!
Ils sont tout contents de leur travail.
Elles sont toutes contentes du résultat.
Сюзанна, ты едешь в отпуск совсем одна? — Нет, но мои друг уехал совсем один!
Они вполне довольны своей работой.
Они вполне довольны результатом.
11< реп прилагательными мужского рода tout не изменяется ни в един- ■ । in ином, ни во множественном числе. Перед прилагательными жен- । oi о рода, начинающимися с гласного или немого h, tout не склоня-
। и и
Г Iles sont tout(es) heureuses. Cet été, nous avons loué un appartement avec une cuisine iout(e) équipée.
Они совершенно счастливы.
Этим летом мы снимали квартиру с полностью обставленной кухней.
Некоторые обороты с tout
tout à fait полностью, целиком tout à l’heure сейчас
tout de suite тотчас
tout à coup вдруг
de toute façon в любом случае, как бы то ни было
en tout cas в любом случае
9.1.2 Aucun, nul
Aucun и nul могут стоять перед существительным или замещать его; npt этом nul принадлежит скорее высокому стилю. Обе формы употреблЯ' ются только в единственном числе:
м.р.
ж.р.
ед.ч. aucun
никакой / ни один
aucune
никакая/ ни одна
nul
никакой / ни один
nulle
никакая/ ни одна
Comment, tu n’as aucun CD de Renaud? — Ben, non, aucun.
Aucune réclamation ne sera acceptée après le 15 juin.
Nul ne peut le dire.
Nulle femme n’est plus séduisante que toi.
Как, y тебя нет ни одного ком-1 пакт-диска Рено? - Да нет, одного!
После
15 июня рекламации
нимаются.
не при-*
Никто не может этого сказать ' Нет женщины более привлекательной, чем ты.
С формами aucun, aucune перед глаголом должно употребляться отрицательное наречие ne; эти формы служат для усиления:
Je n’ai aucune envie d’y aller. У меня нет никакого желания идти туда.
Nul мы найдем также в обороте nulle part (нигде):
On s’est déjà recontré quelque Мы уже где-то встречались!.. part...! — Et moi, je ne vous ai — A я вас нигде не видел!
vu nulle part!
•1.1.3 Autre