Выбрать главу

Случилось так, что в то время одним из семи "вспомогательных наставников" Тринадцатого Далай-ламы был бурятский монах Агван Доржиев (от тибетского дордже). Этот монах поддерживал личные связи с царем и передавал множество донесений из Лхасы в русскую столицу, Санкт-Петербург.

Кавагучи сообщил, что Доржиев опубликовал книгу, в которой Шамб-хала отождествлялась с Россией, а царь — с мастером-калкином. Эту книгу так никто и не увидел; но влияние легенды о Шамбхале подхлестнуло опасения британцев и заставило их разрабатывать планы вторжения.

Британское владычество в Тибете было недолгим, и, вероятно, даже полезным: был составлен ряд международных документов, которые в то время обеспечивали независимость Тибета от Китая. Но еще несколько десятилетий британцы с подозрением относились к Калачакре и Шамбхале.

Возможно, именно поэтому сэр Чарльз Белл, британский офицер-связист, большой друг тибетцев, с издевкой писал о традиции Калачакры в своих сочинениях по истории и культуре Тибета. Например, в книге об Атише — мастере, которого Белл глубоко почитал

— он почти что извиняется за интерес Атиши к доктринам Калачакры. Он пишет: "Учение Ати-ши было во многом основано на системе Кала Чакры (sic), одной из низших форм тантрического буддизма. Но, очевидно, она отвечала запросам тибетцев, а в нем (Атише) они видели человека, который много учился и приобрел широкий кругозор... Поэтому, несмотря на истинные свои взгляды (в отношении Калачакры), он сдался общественному мнению (и стал обучать Калачакре). ("Тибет: прошлое и настоящее", Оксфорд, 1926).

Вероятно, есть доля правды в слухах о том, что Доржиев пытался утвердить миф о Шамбхале в России — даже если он никогда и не писал книги, упоминаемой Кавагучи. Построенный им в Ленинграде (Санкт-Петербурге) храм Калачакры стоит там и по сей день. Недавно правительство Горбачева позволило ему вновь открыться. Кто знает? Может быть, он еще сыграет серьезную роль.

17 Это произведение было переведено Эдвином Бирнбаумом и включено в его превосходную книгу, "Путь в Шамбхалу" (Нью-Йорк, 1980). Бернбаум предлагает наиболее понятное изложение мифа о Шамбхале (из всего, изданного на данный момент на английском языке), включая и исследование ранних индийских и тибетских источников.

18Говорят, что это предсказание встречается в некоторых изданиях " Ланкаватара-сутры*.

Некоторые ранние тибетские историки, такие как Сакья Пандита, которые неправильно определяли время событий ранней индийской буддийской истории, относили его к пришествию буддизма в Тибет (ибо тибетцы -краснокожие). Это и многие сходные исторические заблуждения часто делались тибетскими авторами благодаря тому, что тибетцы не принимали шестидесятилетней системы вплоть до середины XI столетия. Поэтому определенный год был лишь названием в море тысячи названий, и его трудно было привязать к тому или иному веку. После введения системы 60-летних циклов тибетцы стали пытаться установить более точную хронологию событий. Нет необходимости говорить, что чем давнее произошло событие, тем более трудно было ламам правильно определить его место. Время многих важных событий было определенно неправильно. Так, Будда, согласно тибетским историкам, жил почти на пятьсот лет раньше, чем на самом деле. Правда, это не особенно беспокоило тибетцев. Эти события произошли так давно, что некоторая временная погрешность не имела большого значения.

Тем не менее, после введения 60-годичной системы тибетцы стали довольно щепетильными в своих исторических документах.

Как следует из тибетских сочинений, на протяжении веков большинство лам думало, что в вышеуказанном пророчестве говорится, о Тибете. Не сбивало их с толку и то, что, даже после передвижения времени жизни Будды на пятьсот лет назад, для 2500 периодов, упоминаемых в предсказании, все равно не хватало 500 лет.

И лишь в прошлом веке, познакомившись с международными стандартами в определении времени жизни Будды, тибетцы начали считать, что в пророчестве говорится о ком-то еще. Отличную возможность в этом плане им предоставила Северная Америка — "страна краснокожих людей" — особенно с началом возрастания там интереса к тибетскому буддизму.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

1 Тибетский буддизм — особенно тот, который распространялся в VII-X вв. и сохранился в настоящее время в школе Ньингма,

— подвергся, вероятно, наиболее сильному влиянию со стороны буддизма Уддияны (Свата), а не какого-нибудь другого региона Индии, благодаря деятельности Падма Самбхавы. Этот учитель был родом из Уддияны, и именно под его руководством началась работа по систематическому переводу буддийских рукописей с санскрита на тибетский.