Выбрать главу

Я дернулась в сторону, потом подошла к окну и увидела, во что превратились мои труды. Всё было уничтожено, цветы, кустарники, и даже деревья были вырваны с корнем и разбросаны по всему саду. Полнейший хаос. Мои старания, заработанные мозоли и боль в спине, все пошло насмарку.

Я повернулась к герцогу со слезами на глазах. Он посмотрел на меня, сделал ко мне шаг, потом остановился. Наверное, он увидел, что то в моем выражении лица, что заставило его сделать верный выбор — не трогать меня больше.

Ссутулившись, я быстро пошла в свою комнату. Без сопровождения.

Герцог эл Дреко сидел за столом в столовой, схватившись за голову и думал, когда все пошло не так. Граф эл Фоко расхаживал мимо него туда-сюда, что-то бормоча себе под нос, отдаленно напоминая ругательства эльфов. В конце концов, он сел напротив герцога и сказал:

— Я знаю, что у тебя совсем нет опыта общения с прекрасным полом. Но я думал, что у каждого мужчины это на уровне инстинктов. Но видимо, я ошибался, прости всевышний. — граф достал из-за пазухи трубку и закурил, герцог поморщился от запаха дыма, а граф продолжил говорить. — Запомни, Риан, правила покорение любой женщины. Слушай внимательно. Первое правило — смотри ей прямо в глаза. Второе правило — скажи, что она красива. Правило третье — постоянно повторять первые два правила.

Герцог встрепенулся.

— И что, работает? — недоверчиво спросил герцог, с ноткой скептицизма.

— Всегда. И на всех. — сказал герцог и выдохнул дым колечком, после чего крикнул. — Марта! — и тихо добавил. — Смотри сам, на всех работает.

— Вы звали, господин? Что желаете? — Марта прибежала запыхавшаяся.

— Присядь Марта. — сказал граф.

— Но как же? Я не могу. — удивилась Марта. — Мне не позволено.

— О, Всевышний, садись, Марта, пару часов назад ты сидела с нами за этим же столом.

Марта села, боясь гнева господина. Граф эл Фоко повернулся к ней и начал пристально смотреть ей в глаза. Что получалось у него не очень хорошо, Марта двоилась у него в глазах. Не следовало ему так много пить.

— Марта ты очень красивая. — выдохнул проникновенно граф.

— Вот бесстыдник! Ишь ты что удумал! — возмутилась служанка. Кинула в графа фартук и ушла.

— Марта, стойте! — начал граф.

Но герцог его остановил, смеясь.

— Не, не надо Лукас.

Граф и герцог продолжили смеяться и их посиделки затянулись до самого утра.

Глава 21

Герцог Андриан эл Дреко, самый могущественный маг за всю историю Эларионии, глава Тайной канцелярии короля, второй по праву на престол стоял под дверью и не решался постучать.

Он мыл в руках дорогой букет из самой модной лавки столицы, эти розы были без шипов.

Герцог походил из стороны в сторону, потом резко остановился и телепортировался. Все же он не решился постучать.

Было раннее утро, Анри быстро подошел к прикроватной тумбочке и аккуратно положил на нее букет. На кровати беспокойно зашевелилась девушка. Он замер. Потом повернулся и увидел как, его алуар, вторая половинка крепко спит. Герцог стоял и смотрел на спящую красивую девушку, которая чему-то улыбалась во сне.

Она снова завозилась, будто чувствовала чужой взгляд. Одеяло сползло и открыло вид на то, что совсем не понравилось герцогу, он скривился и сжал кулаки. Синяки уродовали молодую нежную кожу.

Герцог исчез в портале, чтобы вскоре снова вернуться и поставить на тумбочку рядом с букетом мазь от синяков. И снова исчез в портале, но не вернулся.

* * *

— Джерри, я больше не могу! — я задыхалась.

— Но ты же обещала. — возразил мальчик.

Мы плясали и кружились по комнате под пение и хлопки Лины. Сначала это было очень весело, но сейчас я вымоталась. Он разбудил меня с восходом солнца. Я присела на кровать.

— Потанцуй с Линой, неприлично танцевать с одной девушкой два и больше танца подряд, если ты не собираешься на ней жениться.

Джерри покраснел и пылко выпалил:

— А я женюсь на тебе!

Я захохотала, Джерри резко развернулся и пошел танцевать с Линой.

Посмотрела на тумбочку, я так и не поставила цветы в вазу, которую принесла Лина. Не притронулась, не понюхала, не хочу… Я знаю от кого эти цветы. Будет только хуже.

Заканчивая собирать вещи я смеялась. Джерри комично пересказывал вчерашние события.

— Это всё для вас, прекрасная Жозефина! — Джерри кривлялся и пародировал герцога, вместо меня был мой плащ. — Простите меня. Я всё исправлю! Ох! Куда вы делись? — плащ ловко исчез с рук Джерри и улетел на кресло. — Это же все для вас!