— Затруднение еще в том, — сказал Джо, — что мы не знаем, сказал ли капрал о том, куда идет, своим приятелям. Он был в увольнении, понимаете. Миртл это знала.
— Нужно сделать так, чтобы показалось, что он шел сюда, но затем передумал, — сказал мистер Уиллис. — На середине поля свернул с тропинки к скалам и пошел на берег. Если будут искать следы, то на тропинке их уже не осталось, несмотря на дождь, земля слишком плотная. Хотя запах останется, конечно.
Джек Трембат внимательно выслушал его, но выглядел озадаченно.
— Что-то не пойму, к чему вы клоните. Валлиец еще раз посмотрел на «лендровер».
— Сколько у вас мешков?
— С полюжины, может и больше.
— Хорошо, принесите их и немного шпагата и, если есть, моток крепкой веревки.
Мад отошла к ограде, протянула руки Эмме, та наклонилась вперед и помогла ей перебраться.
— Что я тебе говорила? — шепнула Мад. — Я знала, что он возьмет дело в свои руки.
Джек Трембат принес из «лендровера» мешки, шпагат и веревку. Мистер Уиллис присел и начал обертывать мешками голову, плечи и туловище капрала, обвязывая мешки шпагатом. Дойдя до ног, он без колебаний стащил с мертвеца ботинки, затем снял свои, повесил их себе на шею и обулся в ботинки капрала.
Он поднял голову и подмигнул фермеру.
— Не то чтобы они мне приглянулись, но так на земле останется запах, будто бы он сам шел. Береженого Бог бережет.
Мистер Уиллис протащил под тело, ставшее похожим на тюк, веревочную петлю и закинул его на плечи. На шее у него висели его собственные ботинки, а длинный тюк, из которого торчали ноги в носках, был заброшен на спину. Он поглядел на компанию, напряженно за ним наблюдающую.
— Вчера вечером, — сказал он, — я тащил с берега живого парня. Сегодня тащу туда на спине мертвого. Куда легче — не надо волноваться о сломанных костях. — Он остановился на секунду и оглядел их всех. — Полезай в «лендровер», — сказал он фермеру. — Объедь вокруг поля. Скоро увидимся. — Потом он улыбнулся Мад, стоящей рядом с Эммой у ограды: — Мне за свою жизнь много чего приходится делать — бывало и похуже, чем это. Если мужчина не может помочь соседу, тем более женщине, что это тогда за жизнь, правда?
Он зашагал по тропинке тем же путем, что пришел, повернул, дойдя до центра распаханного поля, на тропинку к пастбищу и за ним к утесам. В такт шагам на спине его болтался груз, ноги свисали до земли. Они наблюдали за ним, пока он окончательно не скрылся из виду. Джек Трембат сделал Джо знак, и они полезли в кабину грузовика. Через несколько секунд завелся двигатель и «лендровер», держась у самого края, двинулся в объезд поля. Огни Мевагисси за бухтой подмигивали в ночи, огни военного корабля сияли ярко и непрерывно.
— Вот и все, — сказала Мад. — Они с этим разберутся.
Она развернулась и направилась через двор к дому. В прихожей они разулись.
— Думаю, — сказала Мад, — пришла пора мне попробовать бренди. Совсем чуть-чуть и побольше содовой.
— Может, мне лучше заглянуть к Энди, посмотреть, как он? — спросила Эмма.
Мад немного подумала.
— Он в порядке, но сходи, если хочешь. Скажи, что все улажено, и поцелуй его от меня.
Эмма прошла на кухню, направляясь в спальню средних мальчишек. У плиты Дотти готовила ужин.
— Все отправились спать, как ангелочки, — сообщила она. — Благословен будь этот дом, вот что скажу. Но так бывает редко.
Эмма осторожно открыла дверь в комнату мальчишек. Полная темнота. Кто-то из них пошевелился в постели.
— Это я, — шепнула она.
Энди присел в постели и направил в ее лицо луч фонарика.
— Сэм спит, — прошептал он, — не буди его.
С закрытыми глазами Сэм выглядел иначе: на лице спокойствие и безмятежность. Поблизости в своем гнезде устроился на ночлег голубь, нахохлил перья, скрючил шею. Белка свернулась калачиком.
— Все в порядке, — сказала Эмма. — Мад просила тебе передать. Дело улажено. И я должна тебя поцеловать за нее.
Она так и сделала. Энди похлопал ее по плечу.
— Прости, из-за меня ты напугалась, — сказал он. — Надеюсь, тебе не будут сниться кошмары. А Джо с мистером Трембатом?
— Да. И бедняжка пришел, принес свитер Терри. Он всем руководит. Утром Джо тебе расскажет.
— Это здорово. Мистеру Уиллису можно доверять во всем. На самом деле он друг Сэма, но хочу, чтобы он был и моим другом.
Вдруг он задумался, и Эмма, забеспокоившись, подумала, что, вероятно, в глубине его души пробивается осознание совершенного им убийства.
— Знаешь, — сказал он. — До того как ты вошла, я думал о том, как жаль, что моего отца нет в живых и я не могу ему рассказать.
Эмма взяла его ладонь в свою.
— Почему? — спросила она.
— Тебе не понять, — сказал он, помотав головой. — Ты, в конце концов, девчонка. Мне кажется, что Мадам понимает, но она старая. — Лицо Энди медленно осветилось улыбкой. — Сын должен поведать отцу о том, что убил первого врага. Он выключил фонарик и отвернулся к стене.
11
На следующее утро о пропавшем морском пехотинце в местных новостях ничего не было. Основное место в газетах, по радио и телевидению занимало сообщение о новом финансовом соглашении между СШСК и их союзниками, отмечалось, что создание этой представительной ассоциации государств будет способствовать развитию между ними оживленной торговли. Новый оборонительный союз англоязычных народов, названный ЕСПДА, займет место, которое в прошлом занимало НАТО, но роль его будет намного больше, так как ядерные базы расположатся по обеим сторонам Атлантики с севера на юг, равно как в Тихом и Индийском океанах. В случае возникновения войны между ЕСПДА и иностранными державами — что, как рьяно утверждали авторы передовиц и ведущие новостей, никогда не должно произойти — оборона и нападение, видимо, будут производиться силами атомных подводных лодок, несущих ракеты необычайно дальнего радиуса действия.