Выбрать главу

— За пределами города. Понятно, — продолжал парень и сделал бармену знак рукой, чтобы тот вытер лужу. — Если это вылетело у тебя из головы, то теперь придется вспомнить. Нет, нет, я прекрасно понял. Счастливого пути. Когда вернешься, я с тобой разберусь.

«А может, и нет», — подумала Фиби раздраженно.

Наконец подошел бармен и стал вытирать лужу белой тряпкой. Воспользовавшись этим, Фиби отодвинулась подальше от парня с телефоном. Не то чтобы ей не хотелось слушать этот неприятный разговор. Но мочить рукав в луже не стоило.

— Мадам желает еще воды? — спросил бармен.

— Мадемуазель, — поправила Фиби. Ее познания во французском были не слишком велики.

Но раз уж Коула нет рядом, то ни к чему считаться замужней женщиной. — Спасибо, но я…

— Простите, — мягко вмешался парень, наконец–то убравший свой телефон. — Позвольте мне заплатить за вашу воду. Ведь вы пролили ее из–за меня. Я не хотел вас напугать, но мне позвонили… Я…

Он замолчал. Повернувшись к нему, Фиби увидела, может быть, самые неотразимые на свете зеленые глаза. Их выражение было грустным и извиняющимся. Кроме того, в них читалась надежда. Фиби подумала, что это глаза поэта, сидящие на лице обычного парня с улицы. Открытом и простом. Даже в неверном свете можно было разглядеть веснушки на переносице. Длинные волосы закрывали воротник рубашки. Сочетание было довольно необычным.

— Пустяки, — сказала Фиби неожиданно потеплевшим голосом. — Просто я слишком задумалась и забыла, что кругом люди. Невелика важность — минералка.

Парень улыбнулся так, будто она преподносила ему именинный подарок.

— И все же нам обоим надо освежиться. — Он поднял и показал ей свой пустой стакан, затем кивнул бармену. — Конечно, это совсем не то, что бокал доброго вина. Но раз мое свидание не состоялось, то пить совсем не хочется…

Заметив, что Фиби покраснела, он оборвал фразу.

— Как, и у вас тоже? — брякнула Фиби прежде, чем поняла, что говорит.

Парень уставился на нее так, будто только что заметил, и через мгновение спросил:

— Вы шутите?

Фиби почувствовала внезапный прилив теплоты. «Как это у него получается?» — подумалось ей. В его устах эти слова звучали, словно комплимент.

— Уж поверьте, подобными вещами женщины не шутят. Тот, кого я ждала, застрял на работе. А у вас что?

— Моя красотка дома пакует чемоданы. Она, видите ли, внезапно вспомнила о какой–то важной поездке за город.

Фиби покачала головой. О таком мероприятии вряд ли можно забыть.

— А вы как будто не слишком расстроены этим ударом судьбы, — заметил парень.

— Ну, не такой уж и удар, — начала Фиби и вовремя прикусила язык. Она чуть было не выложила всю свою подноготную.

Тем временем бармен поставил перед ними по стакану ледяной минералки.

— Ну что ж, я тоже не слишком расстроен, — сказал ее собеседник. — У меня уже довольно много горького опыта, поэтому я научился держать себя в руках.

Но Фиби услышала в его голосе боль и сказала:

— Извините.

— Да нет. скорее уж мне нужно извиняться, — возразил он. — А что, если нам начать все сначала? Разрешите представиться — меня зовут Ник Джеррард.

Он протянул руку, и Фиби пожала ее. Она ощутила легкое покалывание. В прежней жизни Фиби сочла бы это добрым знаком, а теперь не обратила никакого внимания.

— А меня — Фиби Холлиуэл.

— Тысяча извинений, мсье Джеррард, — за плечом у него, словно из облака дыма, вырос метрдотель в шикарном смокинге. Увидев их рукопожатие, он улыбнулся и подумал, что атмосфера ресторана чудодейственно влияет на посетителей.

— Ваш столик готов, — объявил метрдотель. — Может быть, вы вместе с вашей дамой последуете за мной?

Он сделал приглашающий жест и слегка поклонился.

— О, это замечательно! — воскликнул Ник Джеррард. Его глаза сделались одновременно смеющимися и умоляющими. — Итак, я ужинаю с Фиби Холлиуэл. Не думай. Просто соглашайся.

Фиби глубоко вздохнула и секунду помолчала. А, собственно, почему бы не согласиться?

Ей совсем не хотелось возвращаться к сестрам, веселящимся без нее. Однако не слишком ли легкомысленно будет принять его предложение?

Но если ей просто–напросто не хочется быть бесчувственной? Если ей приятно общество Ника Джеррарда?

То, что они оба оказались здесь без пары, — чистое совпадение. По прошествии сегодняшней ночи им вряд ли суждено когда–нибудь увидеться.

Они были чужими людьми, которых свели обстоятельства. И после застолья они расстанутся навсегда.

— Так, — пробормотал Ник, — по твоему лицу я вижу, что происходит. Ты соображаешь, как повежливее отшить меня. Но я тебя умоляю.