Через минуту из комнаты донесся его громкий голос и недовольное ворчание Шарлотты. Харрисон опрокинул бокал вина на ковер и служанка, наклонившись, вытирала ковер. Вслед за Харрисоном в гостиную вошли его жена, Боб Слейтер, Роберт и Холдмен. Оставшись вдвоем с Россом, «Дронго» покачал головой:
— Этот человек буквально подавляет все вокруг, но, Господи Боже ты мой, как его здесь не любят.
— У него очень трудный характер, — извиняющимся голосом сказал Стивен, — но поверьте, я действительно не знал, для чего он нас приглашает.
— Охотно верю. Такой человек, как Эдвард Харрисон, никогда не стал бы рассказывать вам, зачем ему нужен профессионал. Я думаю, нам нужно уехать сегодня же, — продолжал «Дронго».
— Может быть останемся до утра? — спросил Стивен.
— В принципе мне все равно, но лучше уехать сегодня вечером. Мне не нравится обстановка этого дома, — сказал «Дронго».
Войдя в гостиную, они заметили, как Клаудиа Харрисон, едва сдерживая слезы, быстро выбежала из комнаты. Ее муж, извинившись, побежал за ней.
— Она стала слишком ранимой, — недовольно заметил Эдвард. — Я ничего такого не сказал. Просто вспомнил о ее неудачливом папаше, который застрелился после краха своей компании, оставив жену и кучу детей в руках кредиторов.
— Но, мой дорогой… — попыталась вставить слово миссис Харрисон.
— А ты не встревай, — грубо оборвал жену Харрисон, — ты можешь приказывать своему придворному пажу, — показал он на Слейтера. Анна, побледнев, не сказала ни слова. Слейтер также промолчал.
— Я посмотрю, как там наша машина, — неуверенно пробормотал Гарри Холдмен, выходя из гостиной.
— Марта, как ты живешь с таким сопляком? — спросил Харрисон у своей племянницы, — я бы на твоем месте давно изменил бы ему с каким-нибудь богатым мужчиной.
Подмигнув молодой женщине, он грубо хлопнул ее чуть ниже спины. Марта сделала протестующее движение, но промолчала. Анна Харрисон резко, встала.
— С меня хватит на сегодня, Эдвард. Я иду наверх. Она решительно вышла из гостиной.
— Все разбежались, — повернулся Харрисон к «Дронго», — а ведь это один из них похитил документы из моего сейфа. Думаете, я не знаю, что это сделал кто-то из моей семьи? Никто кроме них не знал об истинной ценности этих документов.
— Вы могли сами положить их куда-нибудь, — предположил Леживр.
— Черта с два, — покачал головой Харрисон, — плохо вы меня знаете. Я никогда ничего не забываю. Даже ваше неприятие дьявола, — расхохотался он, подмигивая Марте и Слейтеру.
— Вы останетесь у меня? — спросил он у Росса.
— С вашего разрешения, мы уедем, — предложил Стивен.
— Пожалуйста, — пожал плечами Харрисон, — Хуан ждет вас в гараже.
Слейтер, сходите с мистером Россом и покажите ему наш гараж. Передайте Хуану от моего имени, пусть подготовит автомобиль.
— Слейтер и Росс вышли из гостиной. Харрисон повернулся к «Дронго».
— Вы тоже хотите уехать? Тот кивнул головой.
— Как знаете. Жаль, что вы не согласились на мое предложение. Впрочем, это ваше личное дело. Может быть, вы действительно хороший профессионал-теоретик, но как практик… — Харрисон, засмеявшись, вышел из гостиной.
— Он всегда так весел? — спросил «Дронго» у оставшейся в гостиной Марты Холдмен. Она кивнула головой.
— Просто у него такой характер, — примирительно сказала она.
— Вам всем приходится несладко, — покачал головой «Дронго».
— Ничего, — улыбнулась Марта, — мы привыкли. Внезапно из коридора донесся громкий крик:
— Помогите, помогите!
— Господи, — побледнела Марта Холдмен, — это голос Харрисона.
«Дронго» прислушался. Крики раздавались на весь дом.
Они выскочили в коридор. Женщина держала в руках небольшую сумочку.
— Это оттуда, — показала рукой Марта, — из комнаты дьявола.
Они побежали в конец коридора.
Крики раздавались все громче. «Дронго» дернул ручку двери, она была закрыта.
— Помогите… — в последний раз прохрипел Харрисон.
— Отойдите, — предложил «Дронго» молодой женщине, стоявшей с широко раскрытыми от ужаса глазами. Он, разбежавшись, несколько раз ударил по двери, и она раскрылась. На полу, весь в крови, лежал Эдвард Харрисон.
«Дронго» наклонился над ним, затем, подняв голову, осмотрелся. Комната была почти пуста, не считая двух-трех стульев, стоявших по бокам и большого пыльного стола. На двух окнах с закрытыми ставнями виднелись прочные решетки.
— Господи, — выдохнула Марта, увидев лежащего Эдварда Харрисона, какой ужас… — Она медленно опустилась на пол, теряя сознание.
«Дронго» подскочил к женщине:
— Черт побери! — вырвалось у него. Прислонив осторожно миссис Холдмен к стене, он выскочил в коридор. Длинный коридор был пуст, и он побежал в сторону гостиной. У дверей гостиной он столкнулся с Россом и Слейтером.
— Что случилось? — спросил у него Стивен, — мы слышали какие-то крики.
— Там, — показал рукой «Дронго», доставая стакан, — там, кажется, произошло убийство, — он быстро налил воды и побежал в конец коридора. Росс и Слейтер последовали за ним. «Дронго» передал стакан Слейтеру:
— Дайте воду девушке. — Он наклонился над трупом. Росс последовал его примеру.
— Что здесь произошло? — раздался уверенный голос за его спиной. Это была Анна Харрисон..
«Дронго» приподнял голову. Нет, она не упала без чувств, не потеряла сознания. Она только растерянно отступила в сторону.
— Не может быть, — очень тихо сказала Анна Харрисон, — не может быть.
Стивен Росс продолжал осматривать Харрисона.
— Он мертв, — поднялся Росс.
И здесь Анна Харрисон испугалась. Очень испугалась. В коридоре раздавались быстрые шаги. Через несколько секунд в комнату ворвались Гарри Холдмен и Роберт Харрисон.
— Что случилось? — закричал Роберт, — Господи Боже мой, что случилось с моим отцом?
— Его убили, — коротко сказал Стивен, — вы разве не слышали?
— Я… я… — залепетал Роберт, — я слышал какие-то крики. Но я не думал, что это мой отец.