— Нет, не слышал, — проговорил он. — Мне по этому поводу не звонили.
Джонатан продолжил свою атаку, делая вид, что ему и дела нет до того, звонил кто-то или нет.
— Несколько часов назад мы обнаружили, что вещи, принадлежавшие подозреваемым, были высланы багажом с вашей станции. Вот багажные квитанции. Нам необходимо выяснить имя человека, который их отправил.
— У вас есть ордер? — поинтересовался Орсини.
— Разумеется, нет. На оформление не было времени. Убийца скрылся в этом направлении.
Вся эта информация не произвела на Орсини никакого впечатления.
— А где Марио? Лейтенант Конти?
— Он сказал мне ехать прямо на станцию.
Эти слова на Орсини подействовали: он засопел и подтянул пижамные штаны.
— Одну минуту.
И дверь закрылась.
Начальник станции появился спустя пять минут: волосы аккуратно причесаны, лицо вымыто, одет в серые брюки и синий пиджак. Джонатан последовал за ним в кассы.
Через минуту Орсини уже сидел за столом и набирал номера багажных квитанций в компьютере.
— Посмотрим… Отправлено в Ландкварт… Вещи забрали вчера. Basta![25] Слишком поздно. Раз вещи забрали, файл автоматически удаляется. Ничем не могу вам помочь.
Обреченный взгляд Орсини разозлил Джонатана.
— Должна же быть другая запись? — спросил он. — Может, когда пассажир покупал билет? Речь идет об убийстве. Не о краже. Найдите мне его имя! — И он хлопнул ладонью по столу.
Орсини испуганно отшатнулся, но уже в следующее мгновение как сумасшедший забарабанил по клавиатуре.
— Билеты покупались за наличные… Нужно было заполнить квитанции… Минуточку… — Он встал и прошел мимо Джонатана к ряду шкафчиков. Трясущимися пальцами он вытаскивал пачки квитанций и просматривал их, прежде чем отложить в сторону. Вдруг он схватил одну из них. — Есть!
Джонатан встал рядом:
— Кто?
— Блитц. Готфрид Блитц. Вилла «Принчипесса». Виа делла Нонна. — Голос Орсини звучал победно. — Ну, офицер, теперь вы довольны?
Он обернулся, но в кабинете никого не было.
Джонатана как ветром сдуло.
24
Маркус фон Даникен мерил шагами пассажирский терминал аэропорта Берн-Белп. Вертолет Сикорского «SR-51» стоял на площадке: техники заканчивали обработку несущего винта антиобледенителем. Диспетчер сообщил, что погода над Альпами ненадолго прояснилась и у них есть примерно час, чтобы добраться до Тессина через горы, прежде чем следующий атмосферный фронт снова разделит страну на север и юг. Фон Даникен не любил полеты, но сегодня выбора у него не было. У северного въезда в туннель Сен-Готард перевернулась восемнадцатиколесная фура, образовав пробку, растянувшуюся на двадцать пять километров.
Прозвучало объявление о посадке в вертолет. Скрепя сердце он покинул теплый терминал, за ним следовали Майер и Крайчек.
— Сколько займет полет? — спросил он, поднявшись на борт.
— Полтора часа, если погода не изменится, — ответил пилот и протянул ему бортовой гигиенический пакет.
Фон Даникен пристегнулся и, взглянув на белый бумажный пакет у себя на коленях, едва слышно прочитал короткую молитву.
В девять ноль шесть вертолет приземлился на летном поле на окраине Асконы. Сильный ветер швырял вертушку, словно шарик от пинг-понга. За время полета пилот дважды спрашивал, не желает ли фон Даникен вернуться обратно. И каждый раз тот лишь тряс головой в ответ. Мысль, что Блитц пакует чемоданы и удирает через итальянскую границу, мучила его хуже, чем тошнота.
Телефонный номер из записной книжки Ламмерса принадлежал некоему Готфриду Блитцу, проживавшему на вилле «Принчипесса» в Асконе. Местную полицию предупредили о прибытии фон Даникена и проинструктировали ни при каких обстоятельствах не пытаться задержать подозреваемого и не вступать с ним в контакт.
Двигатель несколько раз крякнул и затих. Винты почти остановились, чуть сгибаясь под собственным весом. Фон Даникен опустил ногу на твердую почву и едва удержался, чтобы не упасть на колени и расцеловать бетонную площадку. Гори оно все ясным пламенем, домой он вернется на автомобиле.
Лейтенант Марио Конти, шеф полиции кантона Тессин, уже стоял рядом с вертолетом.
— Вы поедете к дому Блитца со мной, — сказал он. — Надеюсь, ваш человек уже там.
Фон Даникен рванул к ожидавшему его автомобилю. В ушах все еще стоял рев двигателя, и он не был уверен, что правильно расслышал слова лейтенанта.
— Мой человек? Мои люди со мной: господин Майер и господин Крайчек. Больше никто из моих людей по этому делу не работает.